四 川 建 筑 职 业 技 术 学 院 授 课 教 案 编号: 班级名称      授课日期      周次/星期      课时章节或课题名称 Unit One Skills Development and Practice  课 时 教 学 目 标 To improve practical skills on reading, translating and writing by some practice.   课时教学过程设计 复习要点或题目 教学方法 教学时间    To review Unit One: a quiz Test 10’   新课教学要点及难点 教学方法及教具 教学时间   I. Reading Skills—Reading for the Main Idea Specific Aim 1: To help the students be always sensitive to the Main Idea around which the authors try to organize their material. Specific Aim 2: To train the students to identify the topic sentences in various locations in the paragraph. Specific Aim 3: To help the students get alert to the common mistakes that might be involved in identifying the main idea of a reading passage. II. E-C Translation Skills 英译汉练习分基本技能训练和常用结构译法两部分。基本技能训练介绍英译汉的基本方法和技巧;常用结构译法结合课文内容,介绍2-3个常见结构的具体译法。两部分均需作简单的提示以帮助学生掌握其要点。 Explanation & Practice 70’  续 课 时 教 学 过 程 设 计 根据词在句中的搭配关系、联系上下文正确地选择词义 英语单词的词义比较灵活,一个词可以具有几种不同的含义。如何选择词义是英译汉时经常面临的问题。 一个词的含义往往取决于与它搭配、组合的词对它的制约。有时候,一个词的意思很难仅仅依靠该词在行文中的搭配、组合关系来判断,还必须联系上下文,通观全句或全段才能确定这个词所具有的含义。英语单词在句子中的搭配关系以及上下文是辨析词义的重要依据,英译汉时必须充分注意这两个方面才能对单词的词义作出正确的选择。 III. Guided Writing 本单元的实用英语写作部分要求学生了解和熟悉常见的缩略词. 在我们日常交际中,常见的缩略词很多,如表示时间的有BD(Before Christ公元前),AD(Anno Domini 拉丁文 = Since Christ was born 公元),表示称呼的有Mr. (Mister先生)、Ms(Miss 小姐)/Mistress 女士)、表示学位的有MBA(Master of Business Administration 工商硕士学位)、Ph.D.(Doctor of Philosophy 哲学博士、博士)等。     小 结 教学方法 教学时间   Summary of this class Question-answering 10’   作业布置(预习、思考题、联系题、看参考资料等)   Review Unit One  教 学 后 记