Important Linguistic Concepts
Descriptive & Prescriptive
A,Linguistics is descriptive,not prescriptive.
A linguist is interested in what is said,not
what he thinks ought to be said,He describes
language in all its aspects,but does not
p r e s c r i b e r u l e s of c o r r e c t n e s s,
He d o e s
not believe
that there
is s o m e
a b s o l u t e
standard of
correctness
concerning language use.
Instead,he would prefer to be an
observer and recorder of facts,but
not a judge,
Traditional grammar
was very strongly
normative in character.
The grammarian saw it
as his task to formulate
the standards of
correctness and to
impose these,if
necessary,upon the
speakers of the language.
B.Linguistics regards the spoken
language as primary,not the written.
People insisted on learning to
use language in accordance with
the usage of the "best authors" of
classical times,and these authors
existed only in written form.
Linguists give priority to the spoken
language,because it precedes the
written language everywhere in the
world and most writing systems are
derived from the vocal sounds.
c)Linguistics differs from
traditional grammar in that it
does not force languages into a
Latin-based framework.
Weak points of Traditional Grammar
规定语言学家在判断语言的正确与否
时常从逻辑学的角度加以观察,但是
却忽视了语言在受一般逻辑规律支配
的同时,又有自身的规律,使得语言
规律与逻辑规律既有相似性又有相异
性。
以双重否定为例 。 从逻辑学的角度
来看, 否定之否定就是肯定 。 正因
如此, 规定语法学家认为:
I didn’t do nothing.
正确的解释为,
It is not true that I did
nothing.
或 I did something.
但是,英语使用的
现实却是这两种相
互矛盾的语义都存
在。语义的区别是
通过语言的语音规
律加以实现的。在
前者,,didn’t”重
读,而后者, didn’t
不重读 。
再看下列例句:
All the children didn’t
sleep (All the children failed
to sleep.)
All the children didn’t
sleep,(Not all the children
failed to sleep.)
这两个话语在语义上的差异也是违反
了传统逻辑规律 。 语音规律的介入很
好地解决了这一问题:
All the children didn’t ˋ sleep,(重
音落在 sleep上, 且使用降调 )
ˇ All the children didn’t sleep.( 重
音落在 all上, 且使用降升调 )
超切分特征不仅影响到对句子中
的各短语的否定与肯定,而且它
还可以波及到整个从属分句。在
大学英语精读课第三册 "Why I
Teach"一课中有这样一段话:
Certainly,I don't teach
because teaching is easy
for me,Teaching is the
most difficult of the
various ways I have
attempted to earn my
living,mechanic,
carpenter,writer.
1) I don't teach because teaching is easy for me.
(Teaching is easy for me,so I don't teach.)
2) I don't teach because teaching is easy for me.
( I teach,but it isn't because teaching is easy for
me.)
在这一例句中,"I don't teach because teaching
is easy for me."在形式上允许两种语义的解释:
两种语调单位对比如下,
1) I don't ˇ teach because teaching is easy for
`me.
2) I don't teach because teaching is easy for ˇ me.
a) What disturbed John was being disregarded
by everyone.
b) What disturbed John∣ was being disre garded by
everyone.
超切分特征传达了说话人的态度,
即使是一个词, 当被赋予不同的语
调时, 也会折射出说话人不同的态
度:
ˋ No ( a matter-of-fact statement)
ˊ No (questioning)
ˇ No(doubtful but encouraging )
?No (indignant; emphatic prohibition
and scolding)
超切分特征通过重音有规则的分配使
得本族语者把宾语前置的修饰语与其
他修饰语区分开来, 试比较:
A ˋ bull-/fight involves bulls.
A /bull-ˋ calf is a young bull.
Aˋ French / teacher teaches French.
A /French ˋ teacher is French.
Aˋ toy /factory produces toys.
A /toy ˋ factory is a model of a factory
used as a toy.
在看以下例句:
I can’t care less.
I can care less.
按照逻辑的一般规律, 这两个话语
应该有着相互对立的语义, 但是它
们的理性语义却是一样的, 即:
I don’t mind.
事实上, 这种突破一般逻辑规律的
现象在其它语言中也时常可见 。 以
汉语为例:
今天街上好热闹 。
今天街上好不热闹 。
再看汉语中的, 差
点儿, 和, 差点儿
没, 两个表达法:
他差点儿摔倒了 。
他差点儿没摔倒 。
用“差点儿”或“差点儿没”去与说话
人不希望实现的事情搭配,那么它们都
是指事情接近实现而没有实现。
我差点儿通过了考试 。
我差点儿没通过考试 。
没”去修饰说话人希望实现的事情,
那么“差点儿”含有惋惜希望的事情
未能实现,而“差点儿没”是指庆幸
希望的事情发生了。
如果用“差点儿”和“差
点儿
e) There are no absolute standards of
correctness in language.
R.R.K,Harman et al
( 1 9 7 3, 328) 在
,D i c t i o n a r y of
L a n g u a g e a n d
Linguistics” 中指出:
,标准语言是社会赞
成使用的一种语言变
体 ……, 在正式谈话,
协作以及对外国人进
行语言教学时使用 。,
英国 LINC Project (1994)把标准英语
等同于,词汇和语法的正确形式”。
Trudgill (1975)在论及标准英语时认
为,标准英语“是一种方言。它为
大部分受过良好教育的人所使用,
通常用作书面语,是广播、电视等
宣传媒介所使用的语言形式 …… 。”
虽然语言学家几乎都从语言
使用和语言使用者两个方面
对标准英语进行定义,但是
在实践中,衡量语言标准尺
度仍然以规定语法为基础,
忽视大量语用数据与规定法
则的抵触现象。这种抵触在
现代英语中越来越明显。
以不定冠词为例,规定语法对
,an”和,a”的使用有着明确的规
定。, an”用于发音以元音为首的
词前,,a”用于发音以辅音起始
的词前。
可是不定冠词在有地位, 有
身份的使用者身上, 在正式
场合或广播电视媒介中, 使
用情况又是怎样的呢?
Penny Stewart 和
Richard F,Fawcett
(1994)在对收集的
大量的语用数据进
行分析后指出,
,an” 正在从美国
标 准英语中消失。他们采集的部分语言
数据如下,
Names Example Time
Politicians:
George Bush a increasingly Jan.24,1990
a internal… Jan.24,1990
a undefended… Feb.15,1991
Jimmy Carter a election process Jun.14,1976
Charles Schultz a arrangement…
Dec.9,1986
a accurate… Dec.9,1986
News Broadcasters
David Letterman a article… Sept.2,1980
Dick Cavett a emergency… Feb.17,1986
Eddie Murphy a Oscar… Apr.11,1988
Bryant Gumbel a NBC… Apr.27,1990
Professionals
Nancy Warr a impression… Jan.17,1990
John W.Nields a air… Jan.15,1991
Actors:
Edith a in-depth report… Oct.29,1986
Andrey Meadows a interesting… Nov.15,1986
Guests on TV Talk Shows
Howard Hunt a exchange… Oct.12,1986
George Carver a open… Aug.26,1986
对不定冠词, a”的上述偏离标准英
语的使用是不能简单地根据规定语
法的, 错, 与, 对, 来进行价值判
断 。 以上的语用现象从一个侧面反
映英语不定冠词的使用正处在变化
过程之中, 表现出, a” 对, an”的
取 代 趋 势 。
这一正在发生的变化确实值
得注意。从语义的角度来看,
规定语法, an” 与,a”的传统
区别也只具有纯语法意义,
并无语义价值区别。在信息
上,词尾, n”属于多余成分。
这就使得, n”的脱落成为可
能。
从语言的发展来看,,a”对, an”在现代
英语中的替代也只是限定词, an”向, a”
演变过程的继续。翻开词源学词典便可以
得知,在英语中原先只有不定冠词, an”。
在公元 1125年,Old English Chronicles中
就记录了, an pund”( a pound)的用法。
到了公元 1150年,, an”位于辅音前逐
渐失去词尾, n”,但在元音前仍然保
留了词尾, n”。 现在, an”在元音前也
失去词尾, n”的趋势可以看作为由
,an”到, a”变化过程的最后阶段 。
进入 90年代, 英语
在不定冠词使用上
还在进一步发展,
不定冠词在某些结
构中有被省略的趋
势, 而且这些趋势
表现出自己特定的
规律 。 一般来说,
需要满足以下条件:
1) 名词处在表语结构位置, 且
处在表语位置的名词被另一可
分级形容词所修饰, 例如:
a,I am important artist.
b,? I am artist.
2) 如果形容词不是可分级形
容词, 不定冠词不可省略, 例
如:
a,It is an atomic weapon.
b,? It is atomic weapon.
在语言学领域, 一般认为上述 a类例
句的存在是由以下两种结构并合的结
果:
a,He is important.
b,He is an artist.
传统语法学家从语言规定规则出
发对这类冠词省略现象视而不见,
但是不定冠词省略现象大量出现
在英国广播电台, 电视台和报刊
杂志上, 例如:
1) (On Independent Television)
It is extremely anxious time---
worrying.
(Eric Brady,1 June 1993)
I prefer to work with people who
do think I am import artist.
( Tues,21 June 1994)
2) ( A male performing artist on
BBC Radio 4’s Today Program)
3) (New York times Service in the
International Herald Tribune)
(Suzanne Cassidy,25
Mar.1992)
It is great shame,We are all fired,
oh dear!
4) (The Sunday Times)
An innocent man has been
slaughtered… He was decent,caring
man who was disgusted by the
vandalism and lawlessness around
here.
(James Dalrymple; 13 Jun 1993)
5) (The Sunday Times)
This was an error,but it was
influential conflation of what the
Routledge Dictionary of Race
and Ethnic Relations lists as two
separate items.
6) ( New York Times Service in the
International herald Tribune)
It is contemporary mountain survival
kit and more.
(John Noble Wilford,23 Jun 1994)
在 Collins English Dictionary中, 对
,they”的第三条定义是:
they,not standard,refers to an
indefinite antecedent such as one,
whoever,or anybody,例如:
If anybody objects,they can go.
their,belonging to or associated in
some way with an indefinite antecedent
such as one,whoever,or anybody,例
如:
对,their”的第三条定义是:
Everyone should bring their own lunch.
The use of their as in sense 3 is
sometimes regarded as unacceptable in
formal contexts,though it has existed in
the language for at least five centuries,
and is common in informal contexts.
(Collins English Dictionary,third
edition,1991,p.1597)
该字典对, their”的定义更是耐人寻味 。
在对, their”的注释中, 字典编撰人员
承认, their”作为单数无标记物主代词
已有至少五个世纪的历史, 且在非正式
场合下广为使用, 但是仍然认为, their”
的这种单数无标记使用有时在正式语境
中不可接受 。 稍有推理能力的人就会发
现既然这种单数无标记使用有时在正式
语境中不可接受, 这就意味着这种用法
有时在正式语境中也是可以接受的 。
由 Henry Bosley
Woolf 主编的
Webster’s New
Collegiate
Dictionary (1977)
给, they” 和
,their” 的部分
定义如下:
they,often used with an indefinite third
person singular antecedent
their,used with an indefinite third person
singular antecedent:
anyone in their senses---W.H.Auden
在给, they” 和, their”的使用作定
义时, 字典编撰人员对这一使用的
可接受性没有进行任何主观价值判
断, 足以说明, they” 和, their”的
单数无标记使用已经广为流传 。
Sinclair在 1987年编著的 Collins
C ob u i ld E ng l is h L a ng u a g e
D ictionary(CCELD )中指出:
he,1) to refer to a man or a boy who
has already been mentioned or named,
or whose identity is known.
2) to refer to a person whose sex is
not known or is not stated,esp,after
pronoun such as,someone”,or,nobody”
or when you have used a singular noun to
refer to a particular class or group of
people,Some people dislike this use.
they,1) Refer to people,animals or
things that have already been mentioned
or whose identity is known.
2) Instead of,he” or,she”,to refer to
a person whose sex is not known or
stated,esp,after pronoun,such as
“someone” or,nobody”,or when you
have used a singular noun to refer
generally to a particular class or group of
people,Some people dislike this use.
Sinclair本人是反对, he”的
无标记使用, 赞成把, they”
作为中性单数代词去使用 。
这种用法在他编写的这本字
典中到处可见, 如:
strut,someone who struts
walks in a proud way with their
head held high and their chest
out,as if they are very
important.
Stub out,when someone stubs
out a cigarette or cigar,they put
it out by pressing the burning
end against something hard.
Stubborn,someone who is
stubborn is determined to do
what they want and very
unwilling to change their mind.
Stuff,If you stuff someone in
game,you beat them easily.
现代英语在句法上的另一变化趋势
是, who” 对,whom”的取代。在
规 定语法中,
它们的功
能分配是
,明确
的, 。 前
者用于主
格,后者用于宾格。这种功能的划分可以
追溯到 18世纪规定语法的正式建立。
可是语言的发展并不像规定语法家所想象
的那样。它的发展趋势也不以他们的意志
为转移。自从规定语法的建立,这一
规则就受到了语言使用者的挑战,
尤其是有影响的文学家对, who”
和, whom”的混用使得它们在功
能上的划分变得模糊不清,就连
著名的英国文学家 Shakespeare也
没有搞清楚, who” 和, whom”的使
用功能,例如:
(Shakespeare,The Tempest)
And in these fits I leave
them,while I visit Young
Ferdinard,whom they
s u p p os e is drown’d.
This is a creature,would she begin a
sect,might quench the seal of all
professors else,makes proselytes of
who she but bid follow.
(Shakespeare; the Winter’s Tale)
规定语法在 18世纪对, who”与
,whom”的使用规则只有两条:
1),who”只充当主语;
2),whom”只用作宾语。在作介词宾
语时,无论介词位于代词, whom”之前,
还是之后,都必须用, whom”。
Sledd(1987),Quirk(1985)以及
Sinclair (1990)继 18世纪有关
,who” 与, whom”的规定语法之
后, 认为, who”除了紧跟介词之
后需要用, whom”以外, 在其它
情况下均可以使用, who”。
Sapir的观点比起 Sinclair等人的观点要
显得激进得多。他认为, whom”在心
理上是孤立的。
他认为( 1921,169)
“唯一可以挽救形式配
置的方法是完全抛弃
‘ whom’,因为我们经
失去了创造新宾格形式
的能力。
Flor Aarts( 1989) 曾用以下调查问
卷在 Louisiana State university对大
学生进行了调查, 调查的部分内容
如下:
(1)The man _________ ran the stop sign is
dangerous
(2)The little girl __________ you watched
eat all the cookies is fat.
(3)That guy __________ you met last night
is a bit nuts.
(4)The dude__________ you delivered the
pizza to is my brother.
调查人员经过调查发现, 在例 ( 1)
中选择, who”的为 100%,例 ( 2)
和例 ( 3) 中选择, who”与, whom”
分别是 60%和 40%。 在例 ( 4) 中,
选择, who”占被调查人员的 80%。
从以上调查结果不难发现, 英语在发
展过程中越来越显示出对, who”的
宠爱, 而对, whom”则逐渐开始冷
落 。
规定语言学家所规定的各种语言规
范另一致命的弱点是没有置语言于
社会之中,并在社会中考察语言在
语音、句法和词汇中的变异情况。
一个人的语言库总会存在着不同语
言的变体形式。人们根据交际目的,
交际场合、交际对象等不同以选择
不同的形式从而达到不同的社会效
果 。
Garfinkel (1967)曾让他的学生在对朋
友说话时采用所谓正式文体, 并观
察朋友对正式文体所作的反应, 例
如:
( Between Friends in the Dormitory )
Trish,Would it be possible for you to wait for
me after class?
Ana,Yes,of course,It’s possible,Why are you
talking so proper?
从规定语法的角度来分析,Trish的
话可谓是标准英语,因而是正确的,
高雅的。但是它们所传递的信息却
是违反社会交际准则的。 Trish没有
正确的把握双方的关系,造成蕴涵
信息的不得体。
这里引起 Ana不满的原因并不是语言符
号所指语义本身所传递的内容, 而是
Trish首先使用标准语体, 拉远了他与
Ana的社会距离 。 这种语体传递了 Trish
主观上故意在情感上疏远 Ana的含义 。
Ana出于对 Trish使用的言语形式的不满,
也采用了同样正规的语体以对 Trish 进
行嘲讽 。