英语新闻系列讲座
(1)·标题的特点·省略
--------------------------------------------------------------------------------
英语新闻系列讲座
(一)新闻英语的标题的特点: 省略
有的读者读英语报刊,心中无数,东翻翻,西看看,
总想挑容易的文章读。一篇文章刚看了个头,一碰
到生词,马上换一篇。如此这般,换了六、七篇,
还没确定读哪篇。那么,应该怎么读?首先要有准
备地阅读,如先大致了解一下某报各版的主要内容,
然后按照自己的兴趣或事先拟订的阅读计划,选定
一个版面,有选择地阅读。
如果碰到生词,也要坚定地读下去。要知道,对于
初、中等英语水平的读者,英语报刊文章很少会不
出现生词。其次要有步骤地阅读。一般应先读标题,
但由于标题(headline)短而精,不太好懂,不少
读者常常绕开它。这是不明智的。一份英文报纸少
则10至20版,多则数百版。读者一般时间有限,谁
都不可能像读课文或看小说那样从头至尾一字不漏
地通读一遍。我们拿起一份报纸总想迅速找到当天
的报道重点或个人感兴趣的新闻和文章。怎样寻找
呢?这就需要找个“向导”作介绍。显然,新闻标
题就是十分理想的“向导”。这是因为标题是新闻
内容的集中和概括,它用简练的文字浓缩了新闻中
最主要或最值得注意的内容。英语新闻标题的措词、
语法、修辞乃至标点符号等方面的特点较为突出,
现一一予以简述。
1.省略
标题是新闻不可分割的组成部分。阅读英语报纸的
新闻标题是我们学习阅读英语报刊的第一步。这么
说绝无夸张之意,从语法角度来看,英语新闻标题
有其一套独特的语法体系,与人们平时常见的英语
句子语法有所不同,新闻英语学者称之为“标题语
言”(headlines)。其中,标题中虚词的省略就
是它的重要特点之一。一般而言,标题中虚词省略
现象主要表现在以下几个方面:
1)冠词基本省略。例如:
TENTH OF BRITISH MACKEREL CATCH GROUND INTO FEED
(=A TENTH OF THE BRITISH MACKEEL CATCH GROUND INTO FEED)
英国捕获鳍鱼一成碾为饲料
THREE G0RGES FLOODED BY ′FAREWELL′ TOURISTS
(=THE THREE GORGES FLOODED BY ′FAREWELL′ TOURISTS)
惜别之情难以挡游客蜂拥至三峡
2)联系动词通常省略。例如:
THREE DEAD AFTER INHALING OVEN GAS
(=THREE ARE DEAD AFTER INHALING OVEN GAS)
吸入炉灶煤气三人窒息身亡
CLINTON INAUGURATION MOST EXPENSIVE EVER
(=CLINTON INAUGURATI0N IS M0ST EXPENSIVE EVER)
克氏就职典礼花费空前巨大
3)助动词通常省略。例如:
FINANCIER KILLED BY BURGLARS
(=A FINANCIER IS KILLED BY BURGLARS)
夜毛贼入室金融家遇害
POPE TO VISIT JAPAN IN FEBRUARY
(=POPE IS TO VISIT JAPAN IN FEBRUARY)
教皇拟于二月访日
INDIA MENDING FENCES
(=INDIA IS MENDING FENCES)
印度正在改善与邻国的关系
4)连词通常省略,并用逗号代替。例如:
US,VIETNAM RESUME TALKS
(=US AND VIETNAM RESUME TALKS)
美越恢复会谈
NBC′S PRESIDENT ROBERT WRIGHT SEEKS BIG ACQUISITI0NS,VENTURES FOR THE NETWORK
(=NBC′S PRESIDENT ROBERT WRIGHT SEEKS BIG ACQUISTIONS AND VENTURES FOR THE NETWORK)
“强有力的伙伴”十“可观的投资”
——罗伯特董事长为NBC网络扩展而奔走
此外,英语新闻标题还经常省去介词、代词等,
这些词的省略并不妨碍读者的理解。