英语新闻系列讲座 (1)·标题的特点·省略 --------------------------------------------------------------------------------   英语新闻系列讲座 (一)新闻英语的标题的特点: 省略 有的读者读英语报刊,心中无数,东翻翻,西看看, 总想挑容易的文章读。一篇文章刚看了个头,一碰 到生词,马上换一篇。如此这般,换了六、七篇, 还没确定读哪篇。那么,应该怎么读?首先要有准 备地阅读,如先大致了解一下某报各版的主要内容, 然后按照自己的兴趣或事先拟订的阅读计划,选定 一个版面,有选择地阅读。 如果碰到生词,也要坚定地读下去。要知道,对于 初、中等英语水平的读者,英语报刊文章很少会不 出现生词。其次要有步骤地阅读。一般应先读标题, 但由于标题(headline)短而精,不太好懂,不少 读者常常绕开它。这是不明智的。一份英文报纸少 则10至20版,多则数百版。读者一般时间有限,谁 都不可能像读课文或看小说那样从头至尾一字不漏 地通读一遍。我们拿起一份报纸总想迅速找到当天 的报道重点或个人感兴趣的新闻和文章。怎样寻找 呢?这就需要找个“向导”作介绍。显然,新闻标 题就是十分理想的“向导”。这是因为标题是新闻 内容的集中和概括,它用简练的文字浓缩了新闻中 最主要或最值得注意的内容。英语新闻标题的措词、 语法、修辞乃至标点符号等方面的特点较为突出, 现一一予以简述。 1.省略 标题是新闻不可分割的组成部分。阅读英语报纸的 新闻标题是我们学习阅读英语报刊的第一步。这么 说绝无夸张之意,从语法角度来看,英语新闻标题 有其一套独特的语法体系,与人们平时常见的英语 句子语法有所不同,新闻英语学者称之为“标题语 言”(headlines)。其中,标题中虚词的省略就 是它的重要特点之一。一般而言,标题中虚词省略 现象主要表现在以下几个方面: 1)冠词基本省略。例如: TENTH OF BRITISH MACKEREL CATCH GROUND INTO FEED (=A TENTH OF THE BRITISH MACKEEL CATCH GROUND INTO FEED) 英国捕获鳍鱼一成碾为饲料 THREE G0RGES FLOODED BY ′FAREWELL′ TOURISTS (=THE THREE GORGES FLOODED BY ′FAREWELL′ TOURISTS) 惜别之情难以挡游客蜂拥至三峡 2)联系动词通常省略。例如: THREE DEAD AFTER INHALING OVEN GAS (=THREE ARE DEAD AFTER INHALING OVEN GAS) 吸入炉灶煤气三人窒息身亡 CLINTON INAUGURATION MOST EXPENSIVE EVER (=CLINTON INAUGURATI0N IS M0ST EXPENSIVE EVER) 克氏就职典礼花费空前巨大 3)助动词通常省略。例如: FINANCIER KILLED BY BURGLARS (=A FINANCIER IS KILLED BY BURGLARS) 夜毛贼入室金融家遇害 POPE TO VISIT JAPAN IN FEBRUARY (=POPE IS TO VISIT JAPAN IN FEBRUARY) 教皇拟于二月访日 INDIA MENDING FENCES (=INDIA IS MENDING FENCES) 印度正在改善与邻国的关系 4)连词通常省略,并用逗号代替。例如: US,VIETNAM RESUME TALKS (=US AND VIETNAM RESUME TALKS) 美越恢复会谈 NBC′S PRESIDENT ROBERT WRIGHT SEEKS BIG ACQUISITI0NS,VENTURES FOR THE NETWORK (=NBC′S PRESIDENT ROBERT WRIGHT SEEKS BIG ACQUISTIONS AND VENTURES FOR THE NETWORK) “强有力的伙伴”十“可观的投资” ——罗伯特董事长为NBC网络扩展而奔走 此外,英语新闻标题还经常省去介词、代词等, 这些词的省略并不妨碍读者的理解。