An Advanced Course
in Interpretation
高级口译教程
(Unit 3)
What is happiness?
Happiness is content,
Happiness is creation.
Happiness is devotion.
Happiness is peace of mind.
Happiness is to fill the hour.
Happiness is a process of struggle.
Happiness is achievement of goals.
Happiness is physical health plus mental delight.
Happiness is comforts sought through hardships.
Happiness means few desires and more contributions.
Happiness lies in doing what people say you cannot do.
Happiness is a gain among losses and a success after failures.
What is happiness?
Conclusion:
Happiness is a subjective sensation
and has no objective criteria.
You are happy when you feel
pleasure and satisfaction.
It depends on what your needs are
and how well they are satisfied
Some up-to-date expressions (7)
? 婚外恋
extramarital relations
? 试婚
trial marriage
? 早恋
puppy (cub) love
? 小皇帝
a little,emperor”
? 旅行结婚
a wedding tour,a
honey moon trip
? 隐性收入
invisible (side) income
? 民工
rural laborers in a city
? 打工妹
country girls working
in a city
? 女强人
a (successful) career
woman
Some up-to-date expressions
? 违反联合国宪章和国
际法
? 在联合国框架内解决
伊拉克问题
? 经济结构的战略性调
整
? 迷信和伪科学
? 拔尖创新人才
? 民间外交
? 提高防腐拒变和抵御
风险的能力
? Violation of UN charter and
international law
? Settlement of Iraq issue in the
frame of United Nations
? Strategic adjustment of economic
structure
? Superstition and pseudo-science
? Top-notch innovative personnel
? People-to-people diplomacy
? Enhance the abilities of resisting
corruption,guarding against
degeneration and warding off
risks
Some up-to-date expressions
? 重要战略机遇期
? 建设高素质的领导干
部队伍
? 廉政建设
? 依法治国、以德治国
? 自谋职业
? 自主创业
? 解放思想,实事求是
? 继往开来,与时俱进
? 养老保险制度
? 城乡发展不平衡
? 农民收入增长缓慢
? Period of important strategic opportunities
? Build a contingent of high-caliber leading
cadres
? Building a clean and honest government
? Govern the country by combining the rule of
law with the rule of virtue
? Find jobs on one’s own
? Become self-employed
? Emancipating the mind and seeking truth
from facts
? Carrying our cause forward and keeping
pace with the times
? Old-age pension system
? Uneven development between the urban
and rural areas
? Slow increase of farmers’ incomes
Some Up-to-date Expressions
? 保持政策的连续性和稳定性
? Ensure the continuity and
consistency of policies
? 整顿和规范市场经济秩序
? Rectify and standardize the
market economic order
? 建立现代企业制度
? Establish a modern corporate
system
? 国有资产管理体制改革
? Reform in the system of state
assets management
? 成败在此一举。
? Success or failure hinges on
this action.
? 转变政府的职能
? Transform the function of the
government
? 城乡协调,东西互动
? Coordinating urban and rural
developments,effecting east-and-
west interaction
? 充分发挥中央和地方两个积极性
? Bring into full play the enthusiasm
of both the central government
and the localities
? 可持续发展战略
? The strategy of sustainable
development
? 妥善处理改革、发展和稳定的关系
? Properly handle the relations
among reform,development and
stability
Please watch and interpret
(11):? 这是鸡蛋碰石头。
? 他各方面都有起色。
? 大国不应欺负小国。
? 你应采取乐观态度。
? 你应清楚自己的弱点。
? 比赛将决出前 8名。
? 这样说是火上加油。
? 游击队腹背受敌。
? 改革开放不可逆转。
? 我绝对不依赖任何人。
? 他从不考虑自己的安危。
? 她对丈夫态度温柔。
? 她对自己非常苛刻。
? It’s like an egg dashing against a rock,
? He has made progress in every aspect,
? Big nations shouldn’t bully small ones,
? You should take an optimistic attitude,
? You should know your own weakness,
? The matches will decide the top eight,
? Saying so is like pouring oil on the fire,
? The guerrillas were attacked front and rear,
? Reform and opening-up are irreversible,
? I am absolutely independent of anyone,
? He never gives thought to his own safety,
? She is soft and gentle to her husband,
? She is very hard on herself,
Please watch and interpret:
? 人生短暂,艺术千秋。
? 我脚跟上有个水泡。
? 包太重了拿不动。
? 月亮高高挂在天上。
? 他的罪行使他送命。
? 他把这件事置于脑后。
? 这是逃避现实的疗法。
? 人工心脏现已能造。
? 他昨天得呆在家里。
? 我们搞不到必要设备。
? 每个人生活都有甜有苦。
? 当众说话对于他是痛苦。
? 警察确认他是小偷。
? 这两个国家互相侦察。
? Life is short and art is long,
? I have a blister on my heel,
? The bag is too heavy to carry,
? The moon is high in the sky,
? His crimes cost his life,
? He put this matter out of his head,
? This is an escapist therapy,
? Artificial hearts can be made now,
? He had to stay at home yesterday,
? We cannot get the necessary equipment,
? Every life has its roses and thorns,
? Speaking in public is an agony to him,
? The policeman identified him as the thief,
? The two countries spy on each other,
Please watch and interpret:
? 他不知道生命的意义。
? 操纵机器必须小心。
? 所有的金属都能导电。
? 没有人敢预言结果。
? 他们将提前完成计划。
? 他每天从井里打水。
? 怎么也不能怪他。
? 飞机从有限的空间起飞。
? 他彬彬有礼诲人不倦。
? 他谈了他的希望和抱负。
? 这是他们一生事业的重
大时刻。
? 我成了他罪恶勾当的工
具。
? 我宽恕了他过去干的坏
事。
? He doesn’t know what life means to him,
? The machines must be operated carefully,
? All metals can conduct electricity,
? No one will venture to forecast the result.
? They will fulfill their plan ahead of time,
? He fetches water from the well every day.
? He should be the last to blame,
? The plane took off from a limited space,
? He is polite and gives advice willingly,
? He talked about his hopes and ambitions,
? This is a significant moment of their careers,
? I became the tool of his wicked deeds,
? I forgave his past wrong doings,
Please watch and interpret:
? 希特勒是一切罪恶的化身。
? 天空映出鸟儿的轮廓。
? 他受到新闻界不公正对待。
? 他们被看成是伪君子。
? 我们尽最大努力帮助伤员。
? 他既有口才又有风度。
? 他对这个城市完全陌生。
? 独立思考对学习是绝对必
需。
? 他对此行已经做好周密准
备。
? 他身体虚弱但思想健康。
? 这台电脑价廉物美。
? 他喜怒无常忧郁寡欢。
? 朵朵鲜花开满了庭院。
? Hitler was the embodiment of all evils,
? The birds are silhouetted against the sky.
? He was treated unfairly by the press.
? They were considered hypocrites,
? We did our best to help the wounded,
? He is both eloquent and elegant,
? He is a perfect stranger in the city,
? Independent thinking is a necessity in
study,
? He has prepared meticulously for his
journey,
? He is physically weak but mentally sound,
? The computer is inexpensive and fine,
? He is moody and melancholy,
? Flowers bloom all over the yard,
Please watch and interpret:
? 他从未见过这一排排
新屋。
? 狮子是百兽之王。
? 这个问题正在研究。
? 有些问题还需澄清。
? 这本书有英语版本。
? 一大群人把他团团围
住。
? 他受到了观众的热烈
鼓掌。
? 来宾请出示入场券。
? 局势基本稳定。
? 一封电报召唤他回家。
? He has never seen the rows of new
houses,
? The lion is the king of animals,
? This problem is now being studied,
? Certain questions have yet to be
clarified,
? This book has an English version,
? A big crowd surrounded him,
? He was warmly applauded by the
audience.
? Visitors are requested to show their
tickets,
? The situation is basically stable,
? A telegram summoned him home,
Unit 2 Ceremonial Speech
主席先生、各位来宾、女士们、先生们:
我非常荣幸地宣布,上海国际集装箱运输会议现在开
幕!我代表上海市政府,并以我个人的名义,向所
有与会代表及来宾表示热烈的欢迎和亲切的问候。
我祝贺这次会议在东海之滨的上海胜利召开。会议
组委会全体成员为大会的召开付出了辛勤的劳动,
我谨向他们表示诚挚的感谢。我希望代表们在开会
期间抽空在上海各地多走走、看看,并对上海的发
展留下你们的宝贵意见。我预祝大会圆满成功,并
祝各位在上海过得愉快。
Mr,Chairperson,distinguished guests,ladies and gentlemen,
It gives me great honor and pleasure to declare open Shanghai
International Containerized Transport Conference,I would like to
extend,on behalf of the Shanghai Municipal Government and in
my own name,our warm welcome and gracious greetings to all the
delegates to and guests at the conference,
I would offer my congratulations on the successful convening
of the conference in Shanghai,which is located on the coast of the
East China Sea,and my sincere thanks to all the members of the
organizing committee for their hard work,which has made this
conference possible.
I hope that the delegates will find time during the conference to
have a look around in the city and leave their valuable advice on
the further development of Shanghai,I wish the conference a
complete success and everyone a pleasant stay here.
Your honor Mr,Mayor,ladies and gentlemen,
I feel pleased and honored to come here on my first
visit to this dynamic and beautiful city,On behalf of all
the members of my mission,I would like to take this
opportunity to express our profound thanks to our host
for their earnest invitation,grand reception and gracious
hospitality,I would also convey to Mr,Mayor and the
people of Shanghai warm greetings and good wishes from
the government and people of the city of New York.
In the recent years,Shanghai has been undergoing
tremendous changes,and it is rising miraculously in the
east as one the important centers in economy,trade,
finance and shipping,The investment environment here is
getting better and better,which holds greater and greater
attraction for our people in the business community.
It is with this awareness that we have come to
Shanghai to seek better ways of promoting our
cooperation,I greatly cherish the close
relationship between our two cities,I also greatly
value the position we enjoy as one of your most
important trading partners.
The volume of the trade between us has been
increasing steadily,It is our sincere wish that the
friendly relations between our two cities will be
further developed,Finally,I would like to propose
a toast to the health of Mr,Mayor,to the health of
all the guests present here,to our friendship and
cooperation,cheers!
市长先生阁下、女士们、先生们:
这是我首次访问你们这座富有活力的美丽城市,我为此
深感荣幸。我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员对东
道主的诚挚邀请、隆重接待和盛情款待表示深深的谢意。同
时我也想向市长先生和上海人民转达纽约市政府和人民的热
烈问候和良好祝愿。
近些年来,上海发生了翻天覆地的变化,正在奇迹般地
在东方崛起,即将发展成为国际经济、贸易、金融、海运中
心城市之一。上海的投资环境越来越好,对我市商业界产生
了越来越大的吸引力。正是基于对这一状况的认识,我们来
到上海寻求进一步合作的更好途径。我非常珍惜我们两座城
市之间的密切关系,我也非常重视我们作为你们的最重要的
贸易伙伴之一所享有的地位。我们之间的贸易额一直在稳步
增长。我真诚地希望我们两市之间的友好关系将得到进一步
的发展。最后,我提议为市长先生和在场所有来宾的健康,
为我们的友谊和合作,干杯!
in Interpretation
高级口译教程
(Unit 3)
What is happiness?
Happiness is content,
Happiness is creation.
Happiness is devotion.
Happiness is peace of mind.
Happiness is to fill the hour.
Happiness is a process of struggle.
Happiness is achievement of goals.
Happiness is physical health plus mental delight.
Happiness is comforts sought through hardships.
Happiness means few desires and more contributions.
Happiness lies in doing what people say you cannot do.
Happiness is a gain among losses and a success after failures.
What is happiness?
Conclusion:
Happiness is a subjective sensation
and has no objective criteria.
You are happy when you feel
pleasure and satisfaction.
It depends on what your needs are
and how well they are satisfied
Some up-to-date expressions (7)
? 婚外恋
extramarital relations
? 试婚
trial marriage
? 早恋
puppy (cub) love
? 小皇帝
a little,emperor”
? 旅行结婚
a wedding tour,a
honey moon trip
? 隐性收入
invisible (side) income
? 民工
rural laborers in a city
? 打工妹
country girls working
in a city
? 女强人
a (successful) career
woman
Some up-to-date expressions
? 违反联合国宪章和国
际法
? 在联合国框架内解决
伊拉克问题
? 经济结构的战略性调
整
? 迷信和伪科学
? 拔尖创新人才
? 民间外交
? 提高防腐拒变和抵御
风险的能力
? Violation of UN charter and
international law
? Settlement of Iraq issue in the
frame of United Nations
? Strategic adjustment of economic
structure
? Superstition and pseudo-science
? Top-notch innovative personnel
? People-to-people diplomacy
? Enhance the abilities of resisting
corruption,guarding against
degeneration and warding off
risks
Some up-to-date expressions
? 重要战略机遇期
? 建设高素质的领导干
部队伍
? 廉政建设
? 依法治国、以德治国
? 自谋职业
? 自主创业
? 解放思想,实事求是
? 继往开来,与时俱进
? 养老保险制度
? 城乡发展不平衡
? 农民收入增长缓慢
? Period of important strategic opportunities
? Build a contingent of high-caliber leading
cadres
? Building a clean and honest government
? Govern the country by combining the rule of
law with the rule of virtue
? Find jobs on one’s own
? Become self-employed
? Emancipating the mind and seeking truth
from facts
? Carrying our cause forward and keeping
pace with the times
? Old-age pension system
? Uneven development between the urban
and rural areas
? Slow increase of farmers’ incomes
Some Up-to-date Expressions
? 保持政策的连续性和稳定性
? Ensure the continuity and
consistency of policies
? 整顿和规范市场经济秩序
? Rectify and standardize the
market economic order
? 建立现代企业制度
? Establish a modern corporate
system
? 国有资产管理体制改革
? Reform in the system of state
assets management
? 成败在此一举。
? Success or failure hinges on
this action.
? 转变政府的职能
? Transform the function of the
government
? 城乡协调,东西互动
? Coordinating urban and rural
developments,effecting east-and-
west interaction
? 充分发挥中央和地方两个积极性
? Bring into full play the enthusiasm
of both the central government
and the localities
? 可持续发展战略
? The strategy of sustainable
development
? 妥善处理改革、发展和稳定的关系
? Properly handle the relations
among reform,development and
stability
Please watch and interpret
(11):? 这是鸡蛋碰石头。
? 他各方面都有起色。
? 大国不应欺负小国。
? 你应采取乐观态度。
? 你应清楚自己的弱点。
? 比赛将决出前 8名。
? 这样说是火上加油。
? 游击队腹背受敌。
? 改革开放不可逆转。
? 我绝对不依赖任何人。
? 他从不考虑自己的安危。
? 她对丈夫态度温柔。
? 她对自己非常苛刻。
? It’s like an egg dashing against a rock,
? He has made progress in every aspect,
? Big nations shouldn’t bully small ones,
? You should take an optimistic attitude,
? You should know your own weakness,
? The matches will decide the top eight,
? Saying so is like pouring oil on the fire,
? The guerrillas were attacked front and rear,
? Reform and opening-up are irreversible,
? I am absolutely independent of anyone,
? He never gives thought to his own safety,
? She is soft and gentle to her husband,
? She is very hard on herself,
Please watch and interpret:
? 人生短暂,艺术千秋。
? 我脚跟上有个水泡。
? 包太重了拿不动。
? 月亮高高挂在天上。
? 他的罪行使他送命。
? 他把这件事置于脑后。
? 这是逃避现实的疗法。
? 人工心脏现已能造。
? 他昨天得呆在家里。
? 我们搞不到必要设备。
? 每个人生活都有甜有苦。
? 当众说话对于他是痛苦。
? 警察确认他是小偷。
? 这两个国家互相侦察。
? Life is short and art is long,
? I have a blister on my heel,
? The bag is too heavy to carry,
? The moon is high in the sky,
? His crimes cost his life,
? He put this matter out of his head,
? This is an escapist therapy,
? Artificial hearts can be made now,
? He had to stay at home yesterday,
? We cannot get the necessary equipment,
? Every life has its roses and thorns,
? Speaking in public is an agony to him,
? The policeman identified him as the thief,
? The two countries spy on each other,
Please watch and interpret:
? 他不知道生命的意义。
? 操纵机器必须小心。
? 所有的金属都能导电。
? 没有人敢预言结果。
? 他们将提前完成计划。
? 他每天从井里打水。
? 怎么也不能怪他。
? 飞机从有限的空间起飞。
? 他彬彬有礼诲人不倦。
? 他谈了他的希望和抱负。
? 这是他们一生事业的重
大时刻。
? 我成了他罪恶勾当的工
具。
? 我宽恕了他过去干的坏
事。
? He doesn’t know what life means to him,
? The machines must be operated carefully,
? All metals can conduct electricity,
? No one will venture to forecast the result.
? They will fulfill their plan ahead of time,
? He fetches water from the well every day.
? He should be the last to blame,
? The plane took off from a limited space,
? He is polite and gives advice willingly,
? He talked about his hopes and ambitions,
? This is a significant moment of their careers,
? I became the tool of his wicked deeds,
? I forgave his past wrong doings,
Please watch and interpret:
? 希特勒是一切罪恶的化身。
? 天空映出鸟儿的轮廓。
? 他受到新闻界不公正对待。
? 他们被看成是伪君子。
? 我们尽最大努力帮助伤员。
? 他既有口才又有风度。
? 他对这个城市完全陌生。
? 独立思考对学习是绝对必
需。
? 他对此行已经做好周密准
备。
? 他身体虚弱但思想健康。
? 这台电脑价廉物美。
? 他喜怒无常忧郁寡欢。
? 朵朵鲜花开满了庭院。
? Hitler was the embodiment of all evils,
? The birds are silhouetted against the sky.
? He was treated unfairly by the press.
? They were considered hypocrites,
? We did our best to help the wounded,
? He is both eloquent and elegant,
? He is a perfect stranger in the city,
? Independent thinking is a necessity in
study,
? He has prepared meticulously for his
journey,
? He is physically weak but mentally sound,
? The computer is inexpensive and fine,
? He is moody and melancholy,
? Flowers bloom all over the yard,
Please watch and interpret:
? 他从未见过这一排排
新屋。
? 狮子是百兽之王。
? 这个问题正在研究。
? 有些问题还需澄清。
? 这本书有英语版本。
? 一大群人把他团团围
住。
? 他受到了观众的热烈
鼓掌。
? 来宾请出示入场券。
? 局势基本稳定。
? 一封电报召唤他回家。
? He has never seen the rows of new
houses,
? The lion is the king of animals,
? This problem is now being studied,
? Certain questions have yet to be
clarified,
? This book has an English version,
? A big crowd surrounded him,
? He was warmly applauded by the
audience.
? Visitors are requested to show their
tickets,
? The situation is basically stable,
? A telegram summoned him home,
Unit 2 Ceremonial Speech
主席先生、各位来宾、女士们、先生们:
我非常荣幸地宣布,上海国际集装箱运输会议现在开
幕!我代表上海市政府,并以我个人的名义,向所
有与会代表及来宾表示热烈的欢迎和亲切的问候。
我祝贺这次会议在东海之滨的上海胜利召开。会议
组委会全体成员为大会的召开付出了辛勤的劳动,
我谨向他们表示诚挚的感谢。我希望代表们在开会
期间抽空在上海各地多走走、看看,并对上海的发
展留下你们的宝贵意见。我预祝大会圆满成功,并
祝各位在上海过得愉快。
Mr,Chairperson,distinguished guests,ladies and gentlemen,
It gives me great honor and pleasure to declare open Shanghai
International Containerized Transport Conference,I would like to
extend,on behalf of the Shanghai Municipal Government and in
my own name,our warm welcome and gracious greetings to all the
delegates to and guests at the conference,
I would offer my congratulations on the successful convening
of the conference in Shanghai,which is located on the coast of the
East China Sea,and my sincere thanks to all the members of the
organizing committee for their hard work,which has made this
conference possible.
I hope that the delegates will find time during the conference to
have a look around in the city and leave their valuable advice on
the further development of Shanghai,I wish the conference a
complete success and everyone a pleasant stay here.
Your honor Mr,Mayor,ladies and gentlemen,
I feel pleased and honored to come here on my first
visit to this dynamic and beautiful city,On behalf of all
the members of my mission,I would like to take this
opportunity to express our profound thanks to our host
for their earnest invitation,grand reception and gracious
hospitality,I would also convey to Mr,Mayor and the
people of Shanghai warm greetings and good wishes from
the government and people of the city of New York.
In the recent years,Shanghai has been undergoing
tremendous changes,and it is rising miraculously in the
east as one the important centers in economy,trade,
finance and shipping,The investment environment here is
getting better and better,which holds greater and greater
attraction for our people in the business community.
It is with this awareness that we have come to
Shanghai to seek better ways of promoting our
cooperation,I greatly cherish the close
relationship between our two cities,I also greatly
value the position we enjoy as one of your most
important trading partners.
The volume of the trade between us has been
increasing steadily,It is our sincere wish that the
friendly relations between our two cities will be
further developed,Finally,I would like to propose
a toast to the health of Mr,Mayor,to the health of
all the guests present here,to our friendship and
cooperation,cheers!
市长先生阁下、女士们、先生们:
这是我首次访问你们这座富有活力的美丽城市,我为此
深感荣幸。我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员对东
道主的诚挚邀请、隆重接待和盛情款待表示深深的谢意。同
时我也想向市长先生和上海人民转达纽约市政府和人民的热
烈问候和良好祝愿。
近些年来,上海发生了翻天覆地的变化,正在奇迹般地
在东方崛起,即将发展成为国际经济、贸易、金融、海运中
心城市之一。上海的投资环境越来越好,对我市商业界产生
了越来越大的吸引力。正是基于对这一状况的认识,我们来
到上海寻求进一步合作的更好途径。我非常珍惜我们两座城
市之间的密切关系,我也非常重视我们作为你们的最重要的
贸易伙伴之一所享有的地位。我们之间的贸易额一直在稳步
增长。我真诚地希望我们两市之间的友好关系将得到进一步
的发展。最后,我提议为市长先生和在场所有来宾的健康,
为我们的友谊和合作,干杯!