An Advanced Course
in Interpretation
高级口译教程
(Unit 5)
Mouth Warm-up:
What is
Success?
Warm-up Activity,Reading and Reciting
What is success?
? Success is completion of a task.
? Success is attainment of an aim.
? Success is satisfaction of a desire.
? Success is realization of a worthy ideal.
? Success is achievement of one’s true self.
? Success is fulfillment of one’s potentiality.
? Success is a favorable result of one’s action.
? Success is acquisition of 3 P’s,i.e.,prosperity,
position and popularity.
Warm-up Activity,Reading and Reciting
Quotations from celebrities
? 成功需要做到:努力、努力、再努力。 —— 哈丁
? Success is won by three things,first,effort;
second,more effort; third,still more effort,
—— Harding
? 我成功,因为我志在成功,从不犹豫。 —— 拿破仑
? I succeeded because I willed it; I never
hesitated,—— Napoleon Bonaparte
? 意志、工作、等待,是成功金字塔的基石。 —— 巴斯德
? Will,work and wait are the pyramidal
cornerstones for success,
—— Louis Pasteur
Warm-up Activity,Reading and Reciting
Quotations from celebrities
? 成功需要做到:努力、努力、再努力。 —— 哈丁
? Success is won by three things,first,effort;
second,more effort; third,still more effort,
—— Harding
? 我成功,因为我志在成功,从不犹豫。 —— 拿破仑
? I succeeded because I willed it; I never
hesitated,—— Napoleon Bonaparte
? 意志、工作、等待,是成功金字塔的基石。 —— 巴斯德
? Will,work and wait are the pyramidal
cornerstones for success,
—— Louis Pasteur
Warm-up Activity,Reading and Reciting
Quotations from celebrities
? 如果 A等于成功,那么成功的公式是 A = X + Y + Z 。 X是工
作,Y是娱乐,Z是少说空话。 —— 爱因斯坦
If A equals success,then the formula is
A = X + Y + Z,X is work,Y is play,Z is keeping
your mouth shut,—— Albert Einstein
? 成功的首要秘诀是自信。 —— 爱默生
Self-trust is the first secret of success.
—— Ralph Waldo Emerson
? 不停地向一个目标前进,这就是成功的秘诀。
—— 巴甫洛夫
To follow one aim without halt,that is the
secret of success,—— Pavlova
Some up-to-date expressions (24)
? 人口老龄化问题
the problem of population aging
? 鼓励兼并,规范破产
encourage mergers and standardize bankruptcy procedures
? 刺激内需
stimulate domestic demand
? 支柱 (新兴、高技术 )产业
pillar (rising,high-tech) industries
? 薄利 (厚利 )
narrow (substantial) profit margin
? 名牌 (拳头、创汇 )产品
famous-brand (competitive,foreign exchange earning) products
Some up-to-date expressions (25)
? 期货市场(交易)
futures market (transactions)
? 牛市(熊市)
a bull (bear) market
? 商标(无形资产)
trademark (invisible asset)
? 非法传销
illegal pyramid selling
? 倒爷(中介人)
a profiteer / a speculator (an intermediary)
? 展销会
the exhibition and fair
Some up-to-date expressions (26)
? 健美运动
body-building (fitness)
exercise
? 大龄青年
unmarried youth above the
normal age for marriage
? 安乐死
euthanasia (mercy-killing)
? 常住户口
registered permanent
residence
? 无人售票公共汽车
a self-service bus
? 艾滋病毒携带者
a HIV carrier
HIV,Human Immunity-
deficiency Virus
? 艾滋病病人
an AIDS patient
AIDS,Acquired Immunity
Deficiency Syndrome
Some up-to-date expressions (27)
? 无土栽培
soiless cultivation
? 全球变暖
the global warming
? 温室效应
the greenhouse effect
? 臭氧层
the ozone layer
? 战略伙伴关系
strategic partnership
? 睦邻友好关系
Good-neighborly relations
? 公共绿地
public green space (area)
? 珍稀濒危物种
rare and endangered species
? 知识产权
intellectual property rights
? 南京大屠杀
The Nanjing Massacre
? 双重标准
dual criteria (double standard)
? 三通
direct links of mail,air and
shipping service and trade
Up-to-date Expressions (28)
? 情感消费
emotional consumption
? 搬迁户
relocated families
? 保健食品
health-care food
? 保值储蓄
inflation-proof bank
savings
? 逼上梁山
be driven to drastic
alternatives
? 吃闭门羹
be given cold-shoulder
? 边缘科学
boundary science
? 不见不散
Be there or be square.
? 不打不成交
No discord,no concord.
? 采取高姿态
show magnanimity
? 拆东墙补西墙
rob Peter to pay Paul
? 唱高调
mouth high-sounding words
Watch and interpret,
please.
Please watch and interpret:
? 我们的团结得到加强。
? 事故是由于玩忽职守。
? 他三句不离本行。
? 他的解释远不能令人满
意。
? 经济发展势不可挡。
? 这个问题已说得很多。
? 大米主要在南方种植。
? 缺点和错误必须克服。
? 这篇文章需要润饰。
? 他几年来一直是全勤。
? 经理显然有不同想法。
? 必须保证八小时睡眠。
? 这些星星肉眼看得见。
? Our unity has been strengthened,
? The accident is due to negligence,
? He never talks without referring to his own
line,
? His explanation is far from satisfactory,
? Economy is developing with irresistible
momentum,
? Much has been said on this question,
? Rice is chiefly grown in the south,
? Faults and mistakes must be overcome,
? This article needs polishing,
? He has never missed a day’s work for years,
? The manager evidently thinks otherwise,
? Eight hours’ sleep must be guaranteed,
? Those stars are visible to the naked eye,
Please watch and interpret:
? 他宁愿饿死,决不行窃。
? 我要铅笔,不要圆珠笔。
? 他一定是个专家什么的。
? 这个礼堂坐得下一千人。
? 我觉得这消息不可靠。
? 地板烂得不能再洗刷了。
? 谁搬得动这块大石头?
? 事情已闹得不可收拾了。
? 他们把桌椅全部摆好。
? 教书是有价值的职业。
? 这些小册子免费供应。
? 澳大利亚是袋鼠的家乡。
? 那牛仔把马拴在树上。
? 电影的结局令人意外。
? 你真傻竟然与老板争吵。
? 那位名诗人生活俭朴。
? He would rather die of hunger than steal.
? I want a pencil instead of a ball pen,
? He must be an expert or something,
? This auditorium can hold 1,000 people,
? I think the information unreliable,
? The floor is too rotten to be scrubbed,
? Who can move the big rock?
? Things have gone too far to be set right,
? They had all the desks and chairs in place,
? Teaching is a rewarding profession,
? These pamphlets are free of charge,
? Australia is the home of kangaroos,
? The cowboy tied his horse to a tree,
? The movie has a surprising ending,
? You were foolish to argue with the boss,
? The famous poet lives a simple life,
Please watch and interpret:
? 拳击是一项危险运动。
? 那老妇人以慷慨闻名。
? 他们经常为小事争吵。
? 他不久就将出国。
? 我有事要跟你商量。
? 据说针灸没有疼痛感觉。
? 小孩应避免单独游泳。
? 这些规则必须遵守。
? 你点的菜已经卖完。
? 天气变得越来越热。
? 年轻夫妻要求银行贷款。
? 保护孩子是你的责任。
? 我在考虑自己创业。
? 他的教学方法已经陈旧。
? 我的父亲心情一直很好。
? 这是问题的正确答案。
? Boxing is a dangerous sport,
? The old lady is known for her generosity,
? They often argue over trivial matters,
? He will go abroad in the near future.
? I have something to talk over with you,
? It is said that acupuncture is painless,
? Children should avoid swimming alone,
? It is essential to abide by these rules,
? What you have ordered is not available,
? The weather is getting hotter and hotter,
? The young couple asked the bank for a loan,
? It’s your duty to protect your child,
? I’m thinking of starting my own business,
? His method of teaching is old-fashioned,
? My father is always in good mood,
? This is a correct answer to the question,
Please watch and interpret:
? 他与邻居相处得很好。
? 他说的话没有道理。
? 强台风即将袭击该地区。
? 抽烟对健康有害。
? 这药减轻了病人痛苦。
? 律师为被告辩护。
? 他回到房间去拿钥匙。
? 她伤心得大哭起来。
? 他游览得高兴极了。
? 去年我回乡去看朋友。
? 他到班长那儿请了个假。
? 请把盐和醋递给我。
? 电视观众眼睛盯着屏幕。
?
? 他把药送到我的床头。
? 你还是少管闲事为好。
? He gets along well with his neighbors,
? There is no truth in what he said,
? A fierce typhoon is approaching the area,
? Smoking is harmful to one’s health,
? The medicine eased the patient’s pain,
? The lawyer argues the case for the
defendant,
? He went back to his room for the key,
? She was so deeply hurt as to burst out
crying,
? He was overjoyed with his sightseeing,
? Last year I went home to visit my friends.
? He went to the monitor to ask for leave,
? Please pass me the salt and the vinegar,
? The TV watchers fixed their eyes on the
screen,
? He brought the medicine to my bedside,
? You’d better mind your own business,
Interpretation of
Conference Addresses
Useful Expressions for
conference addresses
1) 值此大会开幕之际,我能就人力资源发展趋势问题进行发
言,向东道主致以谢意。
On the occasion of this opening ceremony,I’d like to
extend my thanks to the host for this opportunity to address
the conference on (the topic of) HR trends.
2) 首先,我谨代表上海代表团的全体成员向所有与会代表致
以崇高的敬意和节日的问候。
First of all,I’d like to express on behalf of all the members
of the Shanghai Delegation our high respects and festive
greetings to the representatives present at the conference.
3) 我很荣幸能应邀参加大会的开幕式,并作发言。
I’m pleased and honored to be invited to attend and speak
at the opening ceremony of the conference.
Useful Expressions for conference
addresses
4) 我怀着非常愉快的心情出席这次会议,我很高兴能就上海
如何应对中国加入世贸组织以后的经济形势问题发表自己
的看法。
It is with great pleasure that I am here to attend the
conference and present my views on the issue of how
Shanghai should adjust to the economic situation after
China’s accession to the WTO.
5) 我愿借此机会就上海汽车产业发展前景发表自己的一些不
成熟的想法。
I would like to avail myself of this opportunity to discuss
with you my tentative thoughts on the prospects of the
development of Shanghai’s automobile industry.
Conference addresses
6) 本届年会为我们交换意见、消除误解、达成共识、促进友谊
提供了理想的场所。
The current annual conference provides us with an ideal
arena to exchange views,clear up misunderstandings,
reach common ground and promote friendship.
7) 感谢校长先生的邀请,使我有机会来到久负盛名的哈佛大学
访问。我很高兴能与青年朋友聚集一堂,共同讨论人类如何
在新世纪里迎接挑战、共同努力创造更加美好的未来。
I would like to thank you,Mr,President for your invitation,
which affords me the opportunity to visit the renowned
Harvard University,It gives me great pleasure to be together
with young friends here in a discussion on how mankind
should rise up to the challenge in the new century and make
joint efforts to build a better future.
Conference addresses
8) 由于各公司都意识到要想在今天的国际市场上保持竞争力就
必须创新,所以创新正在推动整个工商业的发展。上世纪,
公司往往通过提高生产率来加强自己的竞争力。今天,公司
除了通过提高生产率来抬高底线之外,还在努力通过创新投
资来提高顶线。
As companies all realize they must innovate to
remain competitive in today’s global market,
innovation is now driving the growth of the whole
business and manufacturing industry,In the last
century companies sought to strengthen their
competitiveness by increasing productivity,Today,
in addition to improving the bottom line through
increase in productivity,companies are aiming to
elevate the top line through investment in
innovation.
Conference Addresses
9)这两家公司的合并不是弱者为强者所兼并,而是两大巨头的强强联姻,
是双赢战略的典范。
The merger of these two companies is not the acquisition of the weaker by
the stronger,but a willing marriage of the two giants and a fine model of
pursuing a win-win strategy.
10) 在世界各地的大公司中,对协同工作的重视早已成为最为看重的一种管
理能力。财富 500强中约有半数的公司都表明他们使用了能自我管理的工
作小组,并期望在未来扩大这种做法。
In big companies around the world,emphasis on teamwork has long
become the most valued managerial competence,About half of the Fortune
500 companies have made it known that they are using self-managed work
teams and expect to expand their use in the coming years.
Conference Addresses
11) 我们的成功在收益上表现为公司的股票每股以 24%的 年平均
累积增长率 递增。我们的 营业利润 增长了 65%。我们的 营运
资本投入 降低了 56%。 存量周转率 增加了近 43%,未清应收
入款 减少了 15%以上。我们在全公司范围内实施开源节流战
略,进而节省了 物资采购费 达 1亿 5千万美元之多。
Our success shows in earnings per share that have
grown at an average compound annual rate of 24
percent,Our operating margins have increased by
more than 65 percent,We have reduced working
capital investments by about 56%,increased
inventory turnover by nearly 43 percent,reduced
outstanding receivables by over 15 percent,and
saved $150 million in purchasing costs through a
corporate-wide strategic sourcing initiative.
Conference Addresses
12) 现代科学技术正在突飞猛进,世界多极化和经济全球化的趋势
继续发展,人类社会的进步正处在重要的历史关头,各国都面临
着机遇和挑战,和平与发展仍然是我们这个时代的潮流,实现世
界的持久和平与普遍繁荣,需要各国人民的共同努力。
As modern science and technology are experiencing
explosive development and the trend toward multi-
polarization and economic globalization is gaining momentum,
the human society and its progress are now at a critical
historical juncture,Countries in the world are faced with both
opportunities and challenges,Peace and development remain
the trend of our times,A lasting peace and universal
prosperity,however,requires joint efforts from all peoples in
the world.
Conference Addresses
13) 今晚我们所在的浦东陆家嘴地区,八年前还是一些简陋的住宅
和农田,如今已是高楼林立、生机盎然的金融贸易区。我相信,
在座各位也目睹了上海日新月异的变化。上海的发展从一个
侧面反映了中国所发生的巨大变化。
Only eight years ago,in this Lujiazui District of Pudong Area,
where we are gathering this evening,there were only run-
down houses and farms,Now it is a vibrant modern financial
and business zone,full of high-rise buildings,I’m sure that all
of you have seen with your own eyes the constant and
unceasing transformation of Shanghai,The growth of
Shanghai is a reflection of the enormous changes taking
place in China.
Conference Addresses
I must say that it is very humbling to have the opportunity to
visit the oldest continuous major world civilization – a country
with records dating nearly 3,500 years,This accomplishment
is especially remarkable to me in light of the fact that the
United States is mere 213 years old,In addition to discovering
that China boasts the world’s oldest continuous civilization,I
was amazed to learn that China also invented the civil service
system.
我必须说,令人自惭形秽的是,我有机会访问这一有着连绵不
断的文明史的世界文明古国,这一有着将近 3500年历史的国
家。 中国的成就的确让人惊叹,因为相比之下,美国只有 213
年的历史。我不仅发现中国拥有值得自豪的古老延续的文明,
而且我还惊讶地了解到中国也发明了自己的文官制度。
Set goals,have confidence,
make efforts,and you will succeed.
— Zuo Biao
Thank you!
in Interpretation
高级口译教程
(Unit 5)
Mouth Warm-up:
What is
Success?
Warm-up Activity,Reading and Reciting
What is success?
? Success is completion of a task.
? Success is attainment of an aim.
? Success is satisfaction of a desire.
? Success is realization of a worthy ideal.
? Success is achievement of one’s true self.
? Success is fulfillment of one’s potentiality.
? Success is a favorable result of one’s action.
? Success is acquisition of 3 P’s,i.e.,prosperity,
position and popularity.
Warm-up Activity,Reading and Reciting
Quotations from celebrities
? 成功需要做到:努力、努力、再努力。 —— 哈丁
? Success is won by three things,first,effort;
second,more effort; third,still more effort,
—— Harding
? 我成功,因为我志在成功,从不犹豫。 —— 拿破仑
? I succeeded because I willed it; I never
hesitated,—— Napoleon Bonaparte
? 意志、工作、等待,是成功金字塔的基石。 —— 巴斯德
? Will,work and wait are the pyramidal
cornerstones for success,
—— Louis Pasteur
Warm-up Activity,Reading and Reciting
Quotations from celebrities
? 成功需要做到:努力、努力、再努力。 —— 哈丁
? Success is won by three things,first,effort;
second,more effort; third,still more effort,
—— Harding
? 我成功,因为我志在成功,从不犹豫。 —— 拿破仑
? I succeeded because I willed it; I never
hesitated,—— Napoleon Bonaparte
? 意志、工作、等待,是成功金字塔的基石。 —— 巴斯德
? Will,work and wait are the pyramidal
cornerstones for success,
—— Louis Pasteur
Warm-up Activity,Reading and Reciting
Quotations from celebrities
? 如果 A等于成功,那么成功的公式是 A = X + Y + Z 。 X是工
作,Y是娱乐,Z是少说空话。 —— 爱因斯坦
If A equals success,then the formula is
A = X + Y + Z,X is work,Y is play,Z is keeping
your mouth shut,—— Albert Einstein
? 成功的首要秘诀是自信。 —— 爱默生
Self-trust is the first secret of success.
—— Ralph Waldo Emerson
? 不停地向一个目标前进,这就是成功的秘诀。
—— 巴甫洛夫
To follow one aim without halt,that is the
secret of success,—— Pavlova
Some up-to-date expressions (24)
? 人口老龄化问题
the problem of population aging
? 鼓励兼并,规范破产
encourage mergers and standardize bankruptcy procedures
? 刺激内需
stimulate domestic demand
? 支柱 (新兴、高技术 )产业
pillar (rising,high-tech) industries
? 薄利 (厚利 )
narrow (substantial) profit margin
? 名牌 (拳头、创汇 )产品
famous-brand (competitive,foreign exchange earning) products
Some up-to-date expressions (25)
? 期货市场(交易)
futures market (transactions)
? 牛市(熊市)
a bull (bear) market
? 商标(无形资产)
trademark (invisible asset)
? 非法传销
illegal pyramid selling
? 倒爷(中介人)
a profiteer / a speculator (an intermediary)
? 展销会
the exhibition and fair
Some up-to-date expressions (26)
? 健美运动
body-building (fitness)
exercise
? 大龄青年
unmarried youth above the
normal age for marriage
? 安乐死
euthanasia (mercy-killing)
? 常住户口
registered permanent
residence
? 无人售票公共汽车
a self-service bus
? 艾滋病毒携带者
a HIV carrier
HIV,Human Immunity-
deficiency Virus
? 艾滋病病人
an AIDS patient
AIDS,Acquired Immunity
Deficiency Syndrome
Some up-to-date expressions (27)
? 无土栽培
soiless cultivation
? 全球变暖
the global warming
? 温室效应
the greenhouse effect
? 臭氧层
the ozone layer
? 战略伙伴关系
strategic partnership
? 睦邻友好关系
Good-neighborly relations
? 公共绿地
public green space (area)
? 珍稀濒危物种
rare and endangered species
? 知识产权
intellectual property rights
? 南京大屠杀
The Nanjing Massacre
? 双重标准
dual criteria (double standard)
? 三通
direct links of mail,air and
shipping service and trade
Up-to-date Expressions (28)
? 情感消费
emotional consumption
? 搬迁户
relocated families
? 保健食品
health-care food
? 保值储蓄
inflation-proof bank
savings
? 逼上梁山
be driven to drastic
alternatives
? 吃闭门羹
be given cold-shoulder
? 边缘科学
boundary science
? 不见不散
Be there or be square.
? 不打不成交
No discord,no concord.
? 采取高姿态
show magnanimity
? 拆东墙补西墙
rob Peter to pay Paul
? 唱高调
mouth high-sounding words
Watch and interpret,
please.
Please watch and interpret:
? 我们的团结得到加强。
? 事故是由于玩忽职守。
? 他三句不离本行。
? 他的解释远不能令人满
意。
? 经济发展势不可挡。
? 这个问题已说得很多。
? 大米主要在南方种植。
? 缺点和错误必须克服。
? 这篇文章需要润饰。
? 他几年来一直是全勤。
? 经理显然有不同想法。
? 必须保证八小时睡眠。
? 这些星星肉眼看得见。
? Our unity has been strengthened,
? The accident is due to negligence,
? He never talks without referring to his own
line,
? His explanation is far from satisfactory,
? Economy is developing with irresistible
momentum,
? Much has been said on this question,
? Rice is chiefly grown in the south,
? Faults and mistakes must be overcome,
? This article needs polishing,
? He has never missed a day’s work for years,
? The manager evidently thinks otherwise,
? Eight hours’ sleep must be guaranteed,
? Those stars are visible to the naked eye,
Please watch and interpret:
? 他宁愿饿死,决不行窃。
? 我要铅笔,不要圆珠笔。
? 他一定是个专家什么的。
? 这个礼堂坐得下一千人。
? 我觉得这消息不可靠。
? 地板烂得不能再洗刷了。
? 谁搬得动这块大石头?
? 事情已闹得不可收拾了。
? 他们把桌椅全部摆好。
? 教书是有价值的职业。
? 这些小册子免费供应。
? 澳大利亚是袋鼠的家乡。
? 那牛仔把马拴在树上。
? 电影的结局令人意外。
? 你真傻竟然与老板争吵。
? 那位名诗人生活俭朴。
? He would rather die of hunger than steal.
? I want a pencil instead of a ball pen,
? He must be an expert or something,
? This auditorium can hold 1,000 people,
? I think the information unreliable,
? The floor is too rotten to be scrubbed,
? Who can move the big rock?
? Things have gone too far to be set right,
? They had all the desks and chairs in place,
? Teaching is a rewarding profession,
? These pamphlets are free of charge,
? Australia is the home of kangaroos,
? The cowboy tied his horse to a tree,
? The movie has a surprising ending,
? You were foolish to argue with the boss,
? The famous poet lives a simple life,
Please watch and interpret:
? 拳击是一项危险运动。
? 那老妇人以慷慨闻名。
? 他们经常为小事争吵。
? 他不久就将出国。
? 我有事要跟你商量。
? 据说针灸没有疼痛感觉。
? 小孩应避免单独游泳。
? 这些规则必须遵守。
? 你点的菜已经卖完。
? 天气变得越来越热。
? 年轻夫妻要求银行贷款。
? 保护孩子是你的责任。
? 我在考虑自己创业。
? 他的教学方法已经陈旧。
? 我的父亲心情一直很好。
? 这是问题的正确答案。
? Boxing is a dangerous sport,
? The old lady is known for her generosity,
? They often argue over trivial matters,
? He will go abroad in the near future.
? I have something to talk over with you,
? It is said that acupuncture is painless,
? Children should avoid swimming alone,
? It is essential to abide by these rules,
? What you have ordered is not available,
? The weather is getting hotter and hotter,
? The young couple asked the bank for a loan,
? It’s your duty to protect your child,
? I’m thinking of starting my own business,
? His method of teaching is old-fashioned,
? My father is always in good mood,
? This is a correct answer to the question,
Please watch and interpret:
? 他与邻居相处得很好。
? 他说的话没有道理。
? 强台风即将袭击该地区。
? 抽烟对健康有害。
? 这药减轻了病人痛苦。
? 律师为被告辩护。
? 他回到房间去拿钥匙。
? 她伤心得大哭起来。
? 他游览得高兴极了。
? 去年我回乡去看朋友。
? 他到班长那儿请了个假。
? 请把盐和醋递给我。
? 电视观众眼睛盯着屏幕。
?
? 他把药送到我的床头。
? 你还是少管闲事为好。
? He gets along well with his neighbors,
? There is no truth in what he said,
? A fierce typhoon is approaching the area,
? Smoking is harmful to one’s health,
? The medicine eased the patient’s pain,
? The lawyer argues the case for the
defendant,
? He went back to his room for the key,
? She was so deeply hurt as to burst out
crying,
? He was overjoyed with his sightseeing,
? Last year I went home to visit my friends.
? He went to the monitor to ask for leave,
? Please pass me the salt and the vinegar,
? The TV watchers fixed their eyes on the
screen,
? He brought the medicine to my bedside,
? You’d better mind your own business,
Interpretation of
Conference Addresses
Useful Expressions for
conference addresses
1) 值此大会开幕之际,我能就人力资源发展趋势问题进行发
言,向东道主致以谢意。
On the occasion of this opening ceremony,I’d like to
extend my thanks to the host for this opportunity to address
the conference on (the topic of) HR trends.
2) 首先,我谨代表上海代表团的全体成员向所有与会代表致
以崇高的敬意和节日的问候。
First of all,I’d like to express on behalf of all the members
of the Shanghai Delegation our high respects and festive
greetings to the representatives present at the conference.
3) 我很荣幸能应邀参加大会的开幕式,并作发言。
I’m pleased and honored to be invited to attend and speak
at the opening ceremony of the conference.
Useful Expressions for conference
addresses
4) 我怀着非常愉快的心情出席这次会议,我很高兴能就上海
如何应对中国加入世贸组织以后的经济形势问题发表自己
的看法。
It is with great pleasure that I am here to attend the
conference and present my views on the issue of how
Shanghai should adjust to the economic situation after
China’s accession to the WTO.
5) 我愿借此机会就上海汽车产业发展前景发表自己的一些不
成熟的想法。
I would like to avail myself of this opportunity to discuss
with you my tentative thoughts on the prospects of the
development of Shanghai’s automobile industry.
Conference addresses
6) 本届年会为我们交换意见、消除误解、达成共识、促进友谊
提供了理想的场所。
The current annual conference provides us with an ideal
arena to exchange views,clear up misunderstandings,
reach common ground and promote friendship.
7) 感谢校长先生的邀请,使我有机会来到久负盛名的哈佛大学
访问。我很高兴能与青年朋友聚集一堂,共同讨论人类如何
在新世纪里迎接挑战、共同努力创造更加美好的未来。
I would like to thank you,Mr,President for your invitation,
which affords me the opportunity to visit the renowned
Harvard University,It gives me great pleasure to be together
with young friends here in a discussion on how mankind
should rise up to the challenge in the new century and make
joint efforts to build a better future.
Conference addresses
8) 由于各公司都意识到要想在今天的国际市场上保持竞争力就
必须创新,所以创新正在推动整个工商业的发展。上世纪,
公司往往通过提高生产率来加强自己的竞争力。今天,公司
除了通过提高生产率来抬高底线之外,还在努力通过创新投
资来提高顶线。
As companies all realize they must innovate to
remain competitive in today’s global market,
innovation is now driving the growth of the whole
business and manufacturing industry,In the last
century companies sought to strengthen their
competitiveness by increasing productivity,Today,
in addition to improving the bottom line through
increase in productivity,companies are aiming to
elevate the top line through investment in
innovation.
Conference Addresses
9)这两家公司的合并不是弱者为强者所兼并,而是两大巨头的强强联姻,
是双赢战略的典范。
The merger of these two companies is not the acquisition of the weaker by
the stronger,but a willing marriage of the two giants and a fine model of
pursuing a win-win strategy.
10) 在世界各地的大公司中,对协同工作的重视早已成为最为看重的一种管
理能力。财富 500强中约有半数的公司都表明他们使用了能自我管理的工
作小组,并期望在未来扩大这种做法。
In big companies around the world,emphasis on teamwork has long
become the most valued managerial competence,About half of the Fortune
500 companies have made it known that they are using self-managed work
teams and expect to expand their use in the coming years.
Conference Addresses
11) 我们的成功在收益上表现为公司的股票每股以 24%的 年平均
累积增长率 递增。我们的 营业利润 增长了 65%。我们的 营运
资本投入 降低了 56%。 存量周转率 增加了近 43%,未清应收
入款 减少了 15%以上。我们在全公司范围内实施开源节流战
略,进而节省了 物资采购费 达 1亿 5千万美元之多。
Our success shows in earnings per share that have
grown at an average compound annual rate of 24
percent,Our operating margins have increased by
more than 65 percent,We have reduced working
capital investments by about 56%,increased
inventory turnover by nearly 43 percent,reduced
outstanding receivables by over 15 percent,and
saved $150 million in purchasing costs through a
corporate-wide strategic sourcing initiative.
Conference Addresses
12) 现代科学技术正在突飞猛进,世界多极化和经济全球化的趋势
继续发展,人类社会的进步正处在重要的历史关头,各国都面临
着机遇和挑战,和平与发展仍然是我们这个时代的潮流,实现世
界的持久和平与普遍繁荣,需要各国人民的共同努力。
As modern science and technology are experiencing
explosive development and the trend toward multi-
polarization and economic globalization is gaining momentum,
the human society and its progress are now at a critical
historical juncture,Countries in the world are faced with both
opportunities and challenges,Peace and development remain
the trend of our times,A lasting peace and universal
prosperity,however,requires joint efforts from all peoples in
the world.
Conference Addresses
13) 今晚我们所在的浦东陆家嘴地区,八年前还是一些简陋的住宅
和农田,如今已是高楼林立、生机盎然的金融贸易区。我相信,
在座各位也目睹了上海日新月异的变化。上海的发展从一个
侧面反映了中国所发生的巨大变化。
Only eight years ago,in this Lujiazui District of Pudong Area,
where we are gathering this evening,there were only run-
down houses and farms,Now it is a vibrant modern financial
and business zone,full of high-rise buildings,I’m sure that all
of you have seen with your own eyes the constant and
unceasing transformation of Shanghai,The growth of
Shanghai is a reflection of the enormous changes taking
place in China.
Conference Addresses
I must say that it is very humbling to have the opportunity to
visit the oldest continuous major world civilization – a country
with records dating nearly 3,500 years,This accomplishment
is especially remarkable to me in light of the fact that the
United States is mere 213 years old,In addition to discovering
that China boasts the world’s oldest continuous civilization,I
was amazed to learn that China also invented the civil service
system.
我必须说,令人自惭形秽的是,我有机会访问这一有着连绵不
断的文明史的世界文明古国,这一有着将近 3500年历史的国
家。 中国的成就的确让人惊叹,因为相比之下,美国只有 213
年的历史。我不仅发现中国拥有值得自豪的古老延续的文明,
而且我还惊讶地了解到中国也发明了自己的文官制度。
Set goals,have confidence,
make efforts,and you will succeed.
— Zuo Biao
Thank you!