英语新闻系列讲座(7)·
标题的特点·缩写词
--------------------------------------------------------------------------------
缩写词又称首字母缩赂词,将几个词的首字母
加在一起合成一字,全部用大写字母拼成,从而代
替一组冗长复杂的词或词组。这样,既可节省版面
标题词数,又能更好地提示新闻内容,使人读来颇
感简洁易记,还可使版面编排减少沉闷之感。例如:
CPPCC HEAD MEETS RETURNED OVERSEAS STUDENTS IN BEIJING
(CPPCC=The Chinese People′s Political Consultative Conference 中国人民政治协商会议)
全国政协主席在京接见归国留学生
AIDS VICTIMS SURGING IN US
(AIDS=acquired immune deficiency syndrome:
后天免疫缺损综合症,即“艾滋病”)
美“艾滋病”患者激增
PLO SAYS BIG ISRAELI DRIVE AHEAD
(PLO=Palestine Liberation Organization:
巴勒斯坦解放组织)
巴解组织称以色列即将大举进攻
从以上数则实例中不难发现,英语新闻标题中
经常出现的缩写词主要分为三类:
1)组织机构等专有名称,如上述例句中的CPPCC
(全国政协)和PLO(巴解组织)。又如:
UNESCO=United Nations Educational,
Scientific and Cultural Organization
(联合国教科文组织)
IMF=International Monetary Fund
(国际货币基金组织)
ASEAN=Association of Southeast Asian
Nations(东南亚国家联盟;“东盟”)
GATT=General Agreement on Tariffs and
Trade(关贸总协定)
WTO=World Trade Organization
(世界贸易组织)
OPEC=Organization of Pretroleum Exporting
Countries(石油输出国组织;“欧佩克”)
PLO=Palestine Liberation Organization
(巴勒斯坦解放组织;“巴解”)
IOC=International Olympic Committee
(国际奥林匹克委员会)
NASA=National Aeronautics and Space
Administration[(美国)国家宇航局]
WHO=World Health Organization
(世界卫生组织)
OAU=Organization of African Unity
(非洲统一组织)
2)常见事物的名称,如上述例句中的AIDS
(艾滋病)。又如:
UFO=Unidentified Flying Object
(不明飞行物;“飞碟”)
DJI=Dow-Jones Index(道·琼斯指数)
PC=personal computer(个人电脑)
ABM=anti-ballistic missile(反弹道导弹)
PR=public relations(公共关系)
SALT=Strategic arms limitation talks
(限制战略武器会谈)
SDI=strategic defence initiative
(战略防御措施)
GMT=Greenwich Mean Time
(格林威治标准时间)
3)表示人们的职业、职务或职称的名词,如
MP(议员)。又如:
PM=prime minister(总理;首相)
GM=general manager(总经理)
VIP=very important person(贵宾;要人)
TP=traffic policeman(交通警察)
PA=personal assistant(私人助理)