英语新闻系列讲座(7)· 标题的特点·缩写词 -------------------------------------------------------------------------------- 缩写词又称首字母缩赂词,将几个词的首字母 加在一起合成一字,全部用大写字母拼成,从而代 替一组冗长复杂的词或词组。这样,既可节省版面 标题词数,又能更好地提示新闻内容,使人读来颇 感简洁易记,还可使版面编排减少沉闷之感。例如: CPPCC HEAD MEETS RETURNED OVERSEAS STUDENTS IN BEIJING (CPPCC=The Chinese People′s Political Consultative Conference 中国人民政治协商会议) 全国政协主席在京接见归国留学生 AIDS VICTIMS SURGING IN US (AIDS=acquired immune deficiency syndrome: 后天免疫缺损综合症,即“艾滋病”) 美“艾滋病”患者激增 PLO SAYS BIG ISRAELI DRIVE AHEAD (PLO=Palestine Liberation Organization: 巴勒斯坦解放组织) 巴解组织称以色列即将大举进攻 从以上数则实例中不难发现,英语新闻标题中 经常出现的缩写词主要分为三类: 1)组织机构等专有名称,如上述例句中的CPPCC (全国政协)和PLO(巴解组织)。又如: UNESCO=United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (联合国教科文组织) IMF=International Monetary Fund (国际货币基金组织) ASEAN=Association of Southeast Asian Nations(东南亚国家联盟;“东盟”) GATT=General Agreement on Tariffs and Trade(关贸总协定) WTO=World Trade Organization (世界贸易组织) OPEC=Organization of Pretroleum Exporting Countries(石油输出国组织;“欧佩克”) PLO=Palestine Liberation Organization (巴勒斯坦解放组织;“巴解”) IOC=International Olympic Committee (国际奥林匹克委员会) NASA=National Aeronautics and Space Administration[(美国)国家宇航局] WHO=World Health Organization (世界卫生组织) OAU=Organization of African Unity (非洲统一组织) 2)常见事物的名称,如上述例句中的AIDS (艾滋病)。又如: UFO=Unidentified Flying Object (不明飞行物;“飞碟”) DJI=Dow-Jones Index(道·琼斯指数) PC=personal computer(个人电脑) ABM=anti-ballistic missile(反弹道导弹) PR=public relations(公共关系) SALT=Strategic arms limitation talks (限制战略武器会谈) SDI=strategic defence initiative (战略防御措施) GMT=Greenwich Mean Time (格林威治标准时间) 3)表示人们的职业、职务或职称的名词,如 MP(议员)。又如: PM=prime minister(总理;首相) GM=general manager(总经理) VIP=very important person(贵宾;要人) TP=traffic policeman(交通警察) PA=personal assistant(私人助理)