英语新闻系列讲座(8)·标题的特点·节缩词
--------------------------------------------------------------------------------
发布时间:2001年4月10日 00:00
英语新闻系列讲座
新闻英语的标题的特点: 节缩词
新闻标题除了使用缩写词外,还经常运用节缩
词。节缩词,亦称简缩词,通过“截头去尾”的方
法将一些常用的名词、形容词等截短或缩短,其宗
旨同样是为了节省标题字数。如
graduate(毕业生)--grad;
hospital(医院)--hosp;
billion(十亿)--bn;
percent(百分比)--pc;
cigarette(香烟)--cig
请看几则实例:
WEEKLY MAG FOR STAMP LOVERS TO BE LAUNCHED
[MAG=magazine(杂志)]
集邮周刊即将发行
NEW GROUPS BOOST HI-TECH RESEARCH
[HI—TECH=High Technology(高新技术)]
新兴集团推动高新技术研究
这类节缩词不仅在标题中广泛使用,以节省篇
幅,而且还时常出现在新闻报道的行文中。有时,
这类词汇很难在词典中查到,现再汇列一些常见诸
英语报端的这类节缩词,供读者读报时对照、查考:
Aussie=Australian(澳大利亚的)
biz=business(商业)
champ=champion(冠军)
con=convict(罪犯)
deli=delicatessen(熟食)
expo=exposition(博览会)
homo=homosexual(同性恋)
lib=liberation(解放)
pro=professional(专业的;职业的)
rep=representative(代表)
Russ=Russia(俄罗斯)
Sec=secretary(秘书)
chute=parachute(降落伞)
copter=helicoPter(直升机)
nat′l=national(全国的)
com′l=commercial(商业的;广告)
c′tee=committee(委员会)
C′wealth=Commonwealth(英联邦)
telly=television(电视机)
tech=technology(技术)
pix=pictures(电影)
vet=veteran(老兵;老手)
vic=victory(胜利)