英语新闻系列讲座(8)·标题的特点·节缩词 -------------------------------------------------------------------------------- 发布时间:2001年4月10日 00:00   英语新闻系列讲座 新闻英语的标题的特点: 节缩词 新闻标题除了使用缩写词外,还经常运用节缩 词。节缩词,亦称简缩词,通过“截头去尾”的方 法将一些常用的名词、形容词等截短或缩短,其宗 旨同样是为了节省标题字数。如 graduate(毕业生)--grad; hospital(医院)--hosp; billion(十亿)--bn; percent(百分比)--pc; cigarette(香烟)--cig 请看几则实例: WEEKLY MAG FOR STAMP LOVERS TO BE LAUNCHED [MAG=magazine(杂志)] 集邮周刊即将发行 NEW GROUPS BOOST HI-TECH RESEARCH [HI—TECH=High Technology(高新技术)] 新兴集团推动高新技术研究 这类节缩词不仅在标题中广泛使用,以节省篇 幅,而且还时常出现在新闻报道的行文中。有时, 这类词汇很难在词典中查到,现再汇列一些常见诸 英语报端的这类节缩词,供读者读报时对照、查考: Aussie=Australian(澳大利亚的) biz=business(商业) champ=champion(冠军) con=convict(罪犯) deli=delicatessen(熟食) expo=exposition(博览会) homo=homosexual(同性恋) lib=liberation(解放) pro=professional(专业的;职业的) rep=representative(代表) Russ=Russia(俄罗斯) Sec=secretary(秘书) chute=parachute(降落伞) copter=helicoPter(直升机) nat′l=national(全国的) com′l=commercial(商业的;广告) c′tee=committee(委员会) C′wealth=Commonwealth(英联邦) telly=television(电视机) tech=technology(技术) pix=pictures(电影) vet=veteran(老兵;老手) vic=victory(胜利)