Урок 11
{知识点 },1、条件状语表示法
2,条件从句
3,让步从句
{重难点 },1,了解条件状语的表示法
2,掌握条件从句和让步从句的
意义及用法
I,条 件 状语 表示法 ( выражение
обстоятельства условия)
条 件 状语 表示行 为, 现 象 发 生的
条 件, 一般回答 при каком
условии? в каком случае?的
问题 。 条 件 状语 只能 说 明由 动词 表
示的句子成分 。 条 件 状语 可以由 带 前
置 词 в случае,при,без +名 词
间 接格形式表示 。 例如:
?При желании мы вс? сделаем.
(добъ?мсявсего)
?В случае сильного дождя не
будетдемонстрации.
?При таком слабом здоровье
нельзякурить.
?В такомслучаея невозражаю.
?Без компартии не было бы
новогоКитая.
条 件 状语 也可用付 动词 短 语 表示 。
例如:
?Зная ваш адрес,он написал
бывам.
?Интересуясь русским
языком,брат решил
поступать на факультет
русскогоязыка.
II,条 件 从 句 ( придаточное
условия)
条 件 从 句 说 明主句行 为发 生或可能
发 生的 条 件 。 回答 при (в) каком
условии? в каком случае?等
问题, 条 件 从 句通常用 连 接 词 если,
если бы,когда бы,когда,
раз与 主句 连 接 。 从 句可位于主句之
前, 之后或中 间 。 例如:
?Если вы серь?зно мечтаете о
театре,приходитечерезгод.
?Человек не может быть
счастливым,если он не наш?л
сво? место призвание( 志向 ),
сво?дело.
?Если бы я сам не был у того
загадочного озера,я бы не
поверилхудожникуэтому.
?Раз мы уже начали этот
разговор,лучше договорить
вс?доконца.
一, 表示 现实条 件的 条 件 从 句
( предложение придаточное
с реальнымусловием)
在表示 现实条 件的句子中, 从
句指出主句行 为 能 够实现 或已 经实
现 的 现实条 件 。 这时从 句一般用
если,раз,когда与 主句 连 接,
主句中的 动词谓语 用 陈 述式或命令式
或 动词 不定式表示 。
1,连 接 词 если
连 接 词 если是 条 件 从 句中表示 现实条 件 关
系中最 为 常用, 为 中性 词, 可用 语 各 种语
体 。
Если мне не помешают,я закончу
работусегодня.
Время летит быстро,если целый
деньзанятделом.
Занимайтесь спортом,если
хочешьбытьздоровым.
从 句的主要成分可以用 动词 不定式表示, 这时
从 句行 为 具有不受人和 时间 限制的 概 括意 义 。
而主句的 谓语 通常用 将来时 或 现 在 时 形式表示,
或情 态动词 +动词 不定式表示 。 例如:
? Если хорошо организовать время,
можномногоесделатьзадень.
? Если продукты не положить в
холодильник,они быстро
испортятся.
? Если нагреть воду до 1000 С,то она
начинаеткипеть.
?
如果 条 件 从 句位于主句之前, 主句句首
可有 语气词 то,так与条 件 连 接 词 相呼 应 ;
而主句位于 从 句之前, 主句中可有指示 词
тогда,в том случае( 如果, 在 …
情 况 下, 在 … 时 ),на (тот) случай
( 以 备 万一 ),при ( том) условии
( 如果, 只有 … 才 ) 等 与 если相呼 应 ;
有 时这 些指示 词还 可 与 если组 成 复 合 连
接 词 в случае если,на случай
если,при условии если等 。 例如:
? Если работать в полную силу,
то вполне можно
перевыполнитьплан.
? Если человек правильно
выбрал профессию,то он
любит свою работу и работает
с удовольствием.
?Ты поедешь в том случае,если
выполнишьмоитребования.
?Я вам оставлю свой адрес на
случай,если выйдет эта книга.
?Мы прид?м при таком
условии,если они нас
пригласят.
?Он обещал немедленно
принести нужные мне
книги,в случае если
позвонюемупо телефону.
?Я взял с собой дождевик,на
случайеслипойд?тдождь.
如果 条 件 从 句兼有 时间 意 义, 则
主句中可以用指示 词 тогда与 если
相呼 应 。 例如,
?Мы только тогда гуляли,
еслибылахорошаяпогода.
如果 条 件 从 句兼有原因意 义, 则从 句
中通常可有 语气词 уж,而主句中可有 插
入 语 значит,стало быть,
следовательно等, 指出由其推出 结
论 的 条 件 。 例如:
?Если уж ты решил ехать,то
собирайся.
?Если уж договорились,значит,
нельзяотказываться.
?Уж если ты спросил,так
выслушайответ
如果 条 件 从 句兼有 让 步意 义, 则从 句中
有 语气词 и,же,даже,这时 表示的 条
件 与 主句的行 为 是矛盾的 。 意思是,即使,
纵 然,。 例如:
?Если даже была хорошая
погода,мынегуляли.
?Если ошибка и была,то вы е?
исправили.
2,连 接 词 ежели,коли(коль),
когда
连 接 词 ежели,коли(коль)的意
义 和用法 与 если相同, 但 ежели
具有 陈旧 和俗 语 色彩, коли
(коль)具有口 语 色彩 。 когда 在表
示 条 件意 义时, 与 если相近, 但多
用于口 语, 同 时 使 复 合句具有 概 括泛
指意 义, 表示 从许 多事 实 中得出的 结
论, 而不是指 个别现 象 。 例如:
? Всякое дело надо делать
хорошо,коливзялсязанего.
?Ежели уж вы приглашаете,то я
остаюсь.
?Коль дело есть,скорей его
кончай.
?Когда в товарищах согласия
нет,наладихделонепойд?т.
?Когда цветы не поливают,они
вянут.
?Когда положить дерево на
поверхность воды,то оно будет
плавать.
3,连 接 词 раз
连 接 词 раз用于表示已 经 存在或一定
发 生的 条 件, 连 接 词 раз主要用于口 语,
偶尔可用于事 务语 体 。 在 带连 接 词 раз的
从 句中所述 内 容 总 是 发 生在主句所述 内 容
之前或 两 者同 时发 生, 兼有原因意 义, 主
句表示由此推出的 结论 。 如果 从 句位于主
句之前, 主句句首可用 то,так与 之相呼
应 。 例如:
?Раз ты уже знаешь,так
говори.
?Раз вы молчите,тогда я
скажузавас.
?Раз дали слово,конечно,
пойд?м.
?Раз ты решил уехать,
собирайвещи.
?Раз никому нет дела до
меня,останусь и буду жить,
какжила.
?Развсепошли,тои я иду.
?Раз вы здешний— вы
должныэтотсад знать.
二, 表 示 非 现实条 件的 条 件 从 句
( предложение придаточеное с
нереальнымусловием)
在表示非 现实条 件的句子中, 从 句指
出主句 过 去未 实现 的 条 件或 将来 和 现 在都
不可能 实现 的假想, 愿望, 可能 。 这时从
句一般用 если бы与 主句 连 接, 语气词
бы紧 跟在 если,主句中的 语气词 бы一
般放在第一 个词 或 谓语动词 之后 。 主句和
从 句的 动词谓语 都要用假定式表示 。 例如,
?Если бы они мне помешали,я
кончилбыработу.
?Если бы сегодня была хорошая
погода,мы бы поехали за город.
?Если бы ты был теперь вместе
с нами,мы бы учились в одной
школе.
?Если бы мы знали это заранее,
мыпринялибымеры.
在表示非 现实条 件的句子中, 有 时 也用
когда бы,коли бы,ежели бы与
主句 连 接 。 例如:
?Когда бы я мог,я был это
сделал.
?Коли бы я плавать умел,
купатьсябыстал.
? 口 语 中, 从 句可以用, если бы + 名
词 (代 词 )第一格,形式, 表示,要不是什 么
( 谁 ) 的 虚拟, 假 设 意 义, 即表示 与 事 实
相反的 结 果 。 主句也用假定式 。 例如:
?Если бы не дождь,погиб бы
урожай.
?Случился бы пожар,если бы не
соседи.
?Если бы не война,он давно
сталхирургом.
? Коли бы не ты,я,может быть,
закупцабывышла.
если бы引出的 条 件 从 句也可以表示 现实条
件, 即,如果 从 句所表示的 条 件能 够实现 或假
设 能 够 成立, 那 么 主句的行 为 就 会实现 。 这种
情 况 通常表示 将来 的事情 。 例如:
? Если бы к завтрашнему утру дождь
кончился,мыпоехалибы за город.
? Если бы через месяц закончили
работу,можно было бы подумать об
отдыхе.
? 这时从 句中可用 动词 不定式作主要成分 。
? Если бы выехать завтра первым
самол?том,мыуспелибы.
三, 动词单数 第二人 称 命令式 (бы)+主
语, то(и)的 结构
?在 这种复 合句中, 第一分句具有 条 件意 义,
第二分句是第一分句所述 内 容的 结 果 。 第
一分句中的主 语 可以用各 种 人 称, бы可
用或可不用, 但主 语 在命令式后的 顺 序通
常不能 变 化 。 第二分句句首的 语气词
то(и)有 时 可以省略 。 另外 两 分句的排列
顺 序不能 颠 倒 。
1,表示 现实 的 条 件 关 系 时, 这种结构 中的
第二分句 谓语 通常用 动词将来时 形式 。 例
如:
?Войди он сейчас ко мне в
комнату,не пошевелюсь( 动 一
下 ),
2,表示非 现实 的 条 件 关 系 时, 这种结构 中
的第二分句 谓语 通常用 动词 假定式形式 。
例如:
?Посоветуйся ты со мной вчера,
я бы тебе ещ? мог помочь в этом
деле
?Не будь компаса,мы бы
заблудились.
四, 表示条件关系的成语化结构
主从复合句中的条件关系除了
用连接词表示外, 还可以用词汇
-语法手段来表示, 这也是一种
成语化了的复合句句型 。 常用的
有:
1,стоит...чтобы,стоит,.,как(и)
这种结构 中的第一 个 分句表示 条 件,
第二 个 分句表示 该条 件所 产 生的 结 果, 相
当 于 汉语 中的,只要 … 就;一 … 就,。
? 带 чтобы的 结构 表示的 条 件 -结 果 关 系
具有 预 期性, 可能性等情 态 意 义 。 例如:
?И действительно,стоило ему
лечь,чтобы тотчас же заснуть
какубитый.
带 как (и) 的 结构 表示的 条 件 -结 果 关
系兼有 时间 意 义, 连 接 词 как 和 и同 义,
只是前者更强 调结 果的迅速出 现 。 有 时连
接 词 как和 и都可省略 。 例如:
?Стоит дочери попросить отца о
ч?м-н,как он тут же
выполняете?желание.
?Стоит только на эту горку
подняться,и домбудетвиден.
?Стоит только кому-н включить
телевизор,дети сразу же бегут
к нему.
2,достаточно...чтобы
这种结构 的前一部分是无人 称 句, 由
достаточно + 表 时间 系 词 +完成体 动
词 不定式 组 成, 后一部分由 连 接 词
чтобы引出 。 这种 句型表示 条 件 -结 果
关 系, 和 стоит...чтобы基本同 义, 可
以互 换 。 例如:
?Достаточно протянуть руку,
чтобывзятье?портфель.
3,чтокасается...то
这 种结构 的第一分句的 结构 是 что
касается + 名 词 第二格, 第二 个 分句
由 то引出 。 前一分句提出引起人 们 注意
的人或物, 具有一定的 条 件意 义, 后一分
句 对 所提出的人或物加以 说 明, 相 当 于 汉
语 中的,至于 ( 说 ) … 那 么 …,。 例如:
?Что касается второго вопроса,
томнениеу всеходинаково.
?Что касается до моего личного
дела,то нет необходимости
говоритьздесь.
这种结构 常用于 书 面 语 。 口 语 中可用
前置 词 до替 换 касается,то也可省略 。
例如:
?Что до меня,(то) я ни за что не
соглашусь.
III,让 步 从 句 (придаточное
уступки)
? 让 步 从 句表示影 响 主句行 为产 生,实现 的
条 件,但主句行 为 不 顾这 些 条 件的影 响 而
照常 进 行。 让 步 从 句用 连 接 词 хотя,
несмотря на то что,
пусть( пускай)和 关联词 加 语气词 ни
的 组 合 кто ни,что ни,какой ни,
как ни,сколько ни,где ни,
куда ни,когда ни,т.п与 主句 连 接。
? 让 步 从 句分 为 一般 让 步 从 句和 概 括 让 步
从 句 两类 。
一, 一般 让 步 从 句
? 从 句具体地表示 现 存的阻碍 条 件, 主
句表示 虽 然有 这 些具体阻碍而仍然 进 行的
行 为 。 一般 让 步 从 句通常由 连 接 词连 接 。
1,连 接 词 хотя
连 接 词 хотя最 为 常用, 属 通用 语 体 。
它 所 联结 的 从 句可以位于主句之前, 之后
或中 间 。 例如:
?Хотя температура была минус
15,наш сосед плавал в
Москве-реке.
?Хотя мой друг очень изменился,
я сразуузналего.
?Он уже умеет читать и писать,
хотяонещ?совсеммаленький.
从 句位于主句之前或之中 时, 主句句
首常有 对别连 接 词 но,а,да,однако,
зато,тем не менее与 之相呼 应, 构
成 双 重 连 接 词, 以加强主句和 从 句的 对 立 。
例如:
?Хотя доклад давно кончился,
нолюдинерасходились.
?Хотя вы много обещали,однако
пользыотвасневидно.
?Хотя мы не попали в этот вечер
в театр,зато побывали на
чудесномконцерте.
?Хотя время у нас ещ? есть,тем
неменеенужноспешить.
2,连 接 词 несмотряна то что
连 接 词 несмотря на то что与 хотя同 义,
但 常用于 书 面 语, 它 所 联结 的 从 句可以位于主
句之前, 之后 。 在 带连 接 词 несмотря на то
что连 接的主 从复 合句中, 一般不能使用 对别
连 接 词 。 例如:
? Он продолжал работать,несмотря
на то что рабочий день давно уже
кончился.
? В степи было тихо и холодно,
несмотря на то что солнце
поднялось.
连 接 词 несмотря на то что可以分
解, 用逗 号将连 接 词 несмотря на то
和 что分 开, 通常 将连 接 词 несмотря
на то 放入主句中, 读时 有一定的停 顿 。
例如:
?Несмотря на то,что он жив?т
далеко,он никогда не
опаздывает.
?Несмотря на то,что путь был
труден,туристы бодро
поднималисьнагору.
3,连 接 词 пусть(пускай)
连 接 词 пусть (пускай)表示 对 立容 让 意 义,
从 句通常前置, 可有 对别连 接 词与 之相呼 应 。
连 接 词 пусть (пускай)主要用于口 语 和 诗 歌
中, пускай比 пусть更具口 语 色彩 。 例如:
? Пусть (Пускай) я неправ,но ты
долженменявыслушать.
? Пусть он ошибся,но эту ошибку он
давноисправил.
? Пускай у них техника лучше,но
решает дело вс?-таки не техника,а
люди.
二, 概 括 让 步 从 句
带 加强 语气词 ни的 关联词连 接的 让
步 从 句具有 概 括意 义, 称为概 括 让 步 从
句。 这类从 句 概 括地指出阻碍 条 件,强 调
所 叙 述的特征、行 为 非常强烈或已 达 到 极
限,主句 则 表示不管阻碍的程度多 么 强烈,
行 为 仍然 进 行。 结构 特点是,关联词 +
ни, кто ни,что ни,какой ни,
как ни,сколько ни,где ни,
куда ни,когда ни,т.п。 例如:
?Сколько ни звонил я ему,но к
телефону никто не подходил.
?Как ни занят он,но вс?-таки
находит время для чтения.
?Сколько я его ни просил,он
всякий раз отказывался.
?Когда ты ни приходишь к нему,
он сидит за работой.
在 这类 句子中, 从 句的 动词 -谓语 可以
用 单数 第二人 称 命令式形式, 表示泛指人
称 意 义 。 例如:
?Сколько ни кричи,они уже не
услышат.
?Как ни жалей о том,что было,
ничегоневерн?тся.
为了加强这种句子的概括意义,
从句的谓语可以用假定式表示,
这时语气词通常放在关联词和 ни
之间 。 ( 主句仍然用陈述式, 可
用未完成体的现在时, 过去时,
将来时, 完成体的过去时不用 )
例如:
?Как бы он ни старался,он
не выполнит работу за два
дня.
?Как бы поздно я ни
возвращался с работы,мать
меняжд?т.
?Человек должен трудиться,
работать,ктобыонни был.
?Сколько бы я ни жил,я не
забудуэтого.
?不同的 关联词组 合表 达 不同的 概 括 让 步
内 容, 而 关联词 的 选 用取 决 于加强的 内 容 。
как ни用于表示行 为 或性 质 的强度, 程
度 ( 概 括 ) ; сколько ни用于表示行
为 的重 复 性和持久性 ( 概 括 ) ; кто ни,
что ни用于表示人或物的 数 量 ( 概 括 ) ;
где ни,когда ни用于强 调 空 间 或 时
间 的多 样 性 ( 概 括 ) 。 例如:
?Кому он ни рассказывал о
своейидее,егонепонимали.
?Как ни сил?н был мороз,он нас
неиспугал.
?Сколько я ни сидел над
задачей,я нерешиле?.
?Когда я ни приходил к нему,его
вс?небылодома.
?Сколько его ни звали,он не
приш?л.
?Куда ни мы приезжали,нас
горячовстречали.
?За что ни бер?тся мой брат,
онвс?выполняетотлично.
关联词 сколько ни经 常可以 与
какни替 换,
?Сколько ни просил я
рассказать мне об этой
истории,онупорномолчал.
?Как ни просил я рассказать
мне об этой истории,он
упорномолчал.