经 贸 口 译
课 程 教 学 纲 要
2005— 2006学年第一学期
陶丽霞
2005年 8月 31日
课程概况
? 课程名称, 经贸口译( Economic & Business
Interpretation)
? 授课教师,陶丽霞
? 授课对象, 本院英语系三年级翻译方向(含高级口、笔
译班)
? 授课学时, 2学时 /周,19周 /期
? 学 分 数,2 分
? 班 额,1,口、笔译班,24-28人
2,普通翻译班:自然班人数
课程目标
? 口译是一种集语言信息、语境信息、文化信息、认知信息等于一体的综合性
双语交际活动。
? 口译所再现的话语意义包括言内意义、言外含义、话语风格、文化特征、言
者精神。
? 本学期经贸口译课的主要教学目的是建立语言技能模块、培养跨文化意识与
拓展实用知识模块。
? 充分利用有限的课内时间和大量的课余时间,在巩固和加强学生的听、说、
读、写、译等五大语言技能的基础上,将教学的重心逐步转移到建立相关的
知识构架上来。在一定程度上实现相关专业与外语专业之间的复合、交融与
渗透,使学生从语言的单一性向知识的多元化、宽厚型方向转化。
? 初步了解经贸活动与谈判的常用模式、程序和有关知识,并通过课内的模拟
训练以及课外的实战训练,增强感性认识和仿真演练,实际掌握一些经贸口
译的知识、技能、程式等等。
授课方式
? 教学特色:
- 以, 新编经贸英语口译教程,,, 现代英语外贸口译,,, 国际商务英文读本,
等教材为基本蓝本,辅以较多具有实用性和时效性的自编教材,融口译技能与相
关知识为一体,指导学生观摩、模拟和重现口译现场,引导学生重视和掌握相关
知识,重点讲授与实例演示相结合,要求学生课外充分热身,课内积极展现,从
口译的形式和内容上力求做到实用性、时效性、丰富性和系统性,确保每周一次
的课堂教学都能有阶段性的收获。
? 课前预习:
- 要求学生查询和收集将涉及的相关知识,就规定专题进行课前准备。
? 课堂教学:
- 课内以教师讲授为辅,师生互动式口译训练为主。
? 课后巩固:
- 要求学生完全掌握和消化课堂内容,修正错误,弥补不足,并进一步拓宽和加深
有关知识。
课程纲要
时 间 授课内容 课前准备 /课后练习
第一周 ? 介绍本学期教学计划、要求及目标
? 强调本课程的弱点、特点、重点、重要性等
? 介绍和推荐相关书目(包括教材和必读书目)
? 带领学生讨论
? 为自己拟订一个切实可行的读书计
划,确保投入充分的时间和精力,
并按周和按月制订学习目标。
第二周 1,Meeting a Foreign Businessman
(对话体口译,学生演示为主 )
2,Studying International Business –
Introduction
(篇章口译,讲授知识为主)
? 熟悉对话情景,分组彩排演示 ; 初
步口译篇章。
? 查询阅读相关篇章(中英文),了
解有关术语。
第三周 ? Preliminary Talk – Asking for
Establishing Direct Business Relations
(对话体口译:学生演示为主 )
? International Trade Issues
(篇章口译:讲授知识为主)
? 角色表演,对话的形式与内容可以
灵活处理。
? 初步了解国际贸易的现况、存在的
问题和前景。
? 扫清术语障碍,学习背景知识。
时 间 授课内容 课前准备 /课后练习
第四周 ? Talk on Establishing business
relation(对话体口译:学生演示为主 )
? International Cooperation among
Nations(篇章口译:讲授知识为主)
? 模拟现场表演,分成大组彩排,锻
炼应变能力。
? 了解与我国有经贸合作往来的主要
国家的概况、合作领域及进展情况。
第五周 ? Inquiries (1.General Inquiries;
2.Specific Inquiries; 3,Commission)
(对话体口译:学生演示为主 )
? International Investment Flows
(篇章口译:讲授知识为主 )
? 模拟谈判现场和氛围,身临其境地
进行角色表演。
? 了解国际投资的模式和特点,以及
在我国投资的主要项目及其现况。
第六周 ? Offer (1.Talking the Importer into
Accepting the Price; 2,A Talk on
Trading Terms and Conditions)
(对话体口译:学生演示为主 )
? Balance of Payments Accounts and the
International Monetary System
(篇章口译:讲授知识为主 )
? 模拟谈判现场和氛围,角色表演,
熟悉条件与条款的谈判方法和技巧。
? 初步了解世界货币知识和国际货币
制度。
课程纲要
时 间 授课内容 课前准备 /课后练习
第七周 ? A Talk on Quality & Quantity
(对话体口译:学生演示为主 )
? The Political Environment of
International Business
(篇章口译:讲授知识为主 )
? 模拟谈判:双方就产品质量与订购
的数量问题产生分歧,导致不欢而
散。
? 了解一个国家的政治环境对贸易的
影响及其影响的因素与程度。
第八周 ? A Talk on Compensation Trade
(对话体口译:学生演示为主 )
? The Cultural Environment of
International Business
(篇章口译:讲授知识为主 )
? 了解补偿贸易的性质和特点,列举
一些实例。
? 了解各国文化对国际贸易的正面和
负面的影响以及如何扬长避短。
第九周 ?,Our commodities can stand the
competition well on the market”
(对话体口译:学生演示为主 )
? Competitive & Technological Environment
(篇章口译:讲授知识为主 )
? 学会推销自己的产品,讨论如何增
强产品竞争力以站稳市场的问题。
? 了解市场竞争与技术革新、增强生
产力的关系。
课程纲要
时 间 授课内容 课前准备 /课后练习
第十周 ? Accepting or Declining a Counter Offer
(对话体口译:学生演示为主 )
? Multinational Cooperation
(篇章口译:讲授知识为主 )
? 模拟谈判, 学习断然或委婉回绝对
方,同时又给双方留有余地的谈判
技巧。
? 了解国际间合作的意义、动态与项
目。
第十一周 ? Discussion on Mode of Shipment and
Terms of Delivery
(对话体口译:学生演示为主 )
? Market Survey and Research
(篇章口译:讲授知识为主 )
? 模拟谈判。明确运输方式与交货条
件是合同中的重要项目。
? 懂得一些市场调研的途径以及对制
订产品营销策略的重要性。
第十二周 ? Discussion on Quantity Discount
(对话体口译:学生演示为主 )
? Banking Credit and Commercial Credit
(篇章口译:讲授知识为主 )
? 学习如何通过谈判,争取得到最优
惠的数量折扣。
? 了解商业信誉与银行信誉的区别。
课程纲要
时 间 授课内容 课前准备 /课后练习
第十三周 ? On Terms of Payment (by L/C)
(对话体口译:学生演示为主 )
? Motives for Direct Foreign Investment
(篇章口译:讲授知识为主 )
? 重点了解为什么国际贸易的付款方
式多为信用证,以及开证的条件与
程序。
? 了解我国我市招商引资的现况,指
出存在的问题。
第十四周 ? A Talk on the Agreement on Import and
Export Business
(对话体口译:学生演示为主 )
? Annual Report of American Economy
(篇章口译:讲授知识为主 )
? 了解进出口贸易规则,熟悉协议条
件与条款,了解协议谈判的关键所
在。
? 初步了解美国经济的发展与现况,
熟悉有关术语。
第十五周 ? On Terms and Conditions of the Contract
(对话体口译:学生演示为主 )
? The Eurocurrency Market
(篇章口译:讲授知识为主 )
? 学习如何就合同的所有条件与条款
进行谈判,了解程序及技巧,进退
得当,促成交易成功。
? 了解一些欧洲经贸与欧元市场的现
况。
课程纲要
时 间 授课内容 课前准备 /课后练习
第十六周 ? Talk on Agency (1.Asking for Sole
Agency; 2.On appointing an Exclusive
Agency)
(对话体口译:学生演示为主 )
? The City in the World Economy
(篇章口译:讲授知识为主 )
? 了解要求或委托做(独家)代理商
的意义、要求与程序。
? 对几个世界经济和金融的中心城市
(伦敦、纽约等)作深入的了解。
第十七周 ? Talks on Cargo Insurance(1.On the Risks;
2,On the Insurance Clauses)
(对话体口译:学生演示为主 )
? International Technology Transfer
(篇章口译:讲授知识为主 )
? 了解货物运输保险对于买家的必要
性和重要性。
? 了解保险的术语与知识。
? 了解国际间技术转让的条件和模式。
第十八周 ? 汇总整学期所涉及的知识内容,检查是否达
到预定的教学效果和目标,总结成功的经验
和失败的教训。
? 宣布本课程期末考试的要求、题材、形式等。
? 重温所学的所有内容(包括课内与
课外),检查是否保质保量地完成
了自己拟订的学习计划
? 按要求准备考试。
课程纲要
时 间 授课内容 课前准备 /课后练习
第十九周 期末考试
形式:
? 以小组为单位,模拟一次谈判,鼓励形式多
样,题材自选,但不能是已经在课内演示过
的内容。
? 一对一口译测试。
争取在技术上、心理上和形象上,做
好充分的考前准备。
总结经验,吸取教训,明确进一步努
力的方向。
课外习题样题:
1), 对话体口译材料
2), 篇章口译
3), 参考读物
课程纲要
Thank you !
课 程 教 学 纲 要
2005— 2006学年第一学期
陶丽霞
2005年 8月 31日
课程概况
? 课程名称, 经贸口译( Economic & Business
Interpretation)
? 授课教师,陶丽霞
? 授课对象, 本院英语系三年级翻译方向(含高级口、笔
译班)
? 授课学时, 2学时 /周,19周 /期
? 学 分 数,2 分
? 班 额,1,口、笔译班,24-28人
2,普通翻译班:自然班人数
课程目标
? 口译是一种集语言信息、语境信息、文化信息、认知信息等于一体的综合性
双语交际活动。
? 口译所再现的话语意义包括言内意义、言外含义、话语风格、文化特征、言
者精神。
? 本学期经贸口译课的主要教学目的是建立语言技能模块、培养跨文化意识与
拓展实用知识模块。
? 充分利用有限的课内时间和大量的课余时间,在巩固和加强学生的听、说、
读、写、译等五大语言技能的基础上,将教学的重心逐步转移到建立相关的
知识构架上来。在一定程度上实现相关专业与外语专业之间的复合、交融与
渗透,使学生从语言的单一性向知识的多元化、宽厚型方向转化。
? 初步了解经贸活动与谈判的常用模式、程序和有关知识,并通过课内的模拟
训练以及课外的实战训练,增强感性认识和仿真演练,实际掌握一些经贸口
译的知识、技能、程式等等。
授课方式
? 教学特色:
- 以, 新编经贸英语口译教程,,, 现代英语外贸口译,,, 国际商务英文读本,
等教材为基本蓝本,辅以较多具有实用性和时效性的自编教材,融口译技能与相
关知识为一体,指导学生观摩、模拟和重现口译现场,引导学生重视和掌握相关
知识,重点讲授与实例演示相结合,要求学生课外充分热身,课内积极展现,从
口译的形式和内容上力求做到实用性、时效性、丰富性和系统性,确保每周一次
的课堂教学都能有阶段性的收获。
? 课前预习:
- 要求学生查询和收集将涉及的相关知识,就规定专题进行课前准备。
? 课堂教学:
- 课内以教师讲授为辅,师生互动式口译训练为主。
? 课后巩固:
- 要求学生完全掌握和消化课堂内容,修正错误,弥补不足,并进一步拓宽和加深
有关知识。
课程纲要
时 间 授课内容 课前准备 /课后练习
第一周 ? 介绍本学期教学计划、要求及目标
? 强调本课程的弱点、特点、重点、重要性等
? 介绍和推荐相关书目(包括教材和必读书目)
? 带领学生讨论
? 为自己拟订一个切实可行的读书计
划,确保投入充分的时间和精力,
并按周和按月制订学习目标。
第二周 1,Meeting a Foreign Businessman
(对话体口译,学生演示为主 )
2,Studying International Business –
Introduction
(篇章口译,讲授知识为主)
? 熟悉对话情景,分组彩排演示 ; 初
步口译篇章。
? 查询阅读相关篇章(中英文),了
解有关术语。
第三周 ? Preliminary Talk – Asking for
Establishing Direct Business Relations
(对话体口译:学生演示为主 )
? International Trade Issues
(篇章口译:讲授知识为主)
? 角色表演,对话的形式与内容可以
灵活处理。
? 初步了解国际贸易的现况、存在的
问题和前景。
? 扫清术语障碍,学习背景知识。
时 间 授课内容 课前准备 /课后练习
第四周 ? Talk on Establishing business
relation(对话体口译:学生演示为主 )
? International Cooperation among
Nations(篇章口译:讲授知识为主)
? 模拟现场表演,分成大组彩排,锻
炼应变能力。
? 了解与我国有经贸合作往来的主要
国家的概况、合作领域及进展情况。
第五周 ? Inquiries (1.General Inquiries;
2.Specific Inquiries; 3,Commission)
(对话体口译:学生演示为主 )
? International Investment Flows
(篇章口译:讲授知识为主 )
? 模拟谈判现场和氛围,身临其境地
进行角色表演。
? 了解国际投资的模式和特点,以及
在我国投资的主要项目及其现况。
第六周 ? Offer (1.Talking the Importer into
Accepting the Price; 2,A Talk on
Trading Terms and Conditions)
(对话体口译:学生演示为主 )
? Balance of Payments Accounts and the
International Monetary System
(篇章口译:讲授知识为主 )
? 模拟谈判现场和氛围,角色表演,
熟悉条件与条款的谈判方法和技巧。
? 初步了解世界货币知识和国际货币
制度。
课程纲要
时 间 授课内容 课前准备 /课后练习
第七周 ? A Talk on Quality & Quantity
(对话体口译:学生演示为主 )
? The Political Environment of
International Business
(篇章口译:讲授知识为主 )
? 模拟谈判:双方就产品质量与订购
的数量问题产生分歧,导致不欢而
散。
? 了解一个国家的政治环境对贸易的
影响及其影响的因素与程度。
第八周 ? A Talk on Compensation Trade
(对话体口译:学生演示为主 )
? The Cultural Environment of
International Business
(篇章口译:讲授知识为主 )
? 了解补偿贸易的性质和特点,列举
一些实例。
? 了解各国文化对国际贸易的正面和
负面的影响以及如何扬长避短。
第九周 ?,Our commodities can stand the
competition well on the market”
(对话体口译:学生演示为主 )
? Competitive & Technological Environment
(篇章口译:讲授知识为主 )
? 学会推销自己的产品,讨论如何增
强产品竞争力以站稳市场的问题。
? 了解市场竞争与技术革新、增强生
产力的关系。
课程纲要
时 间 授课内容 课前准备 /课后练习
第十周 ? Accepting or Declining a Counter Offer
(对话体口译:学生演示为主 )
? Multinational Cooperation
(篇章口译:讲授知识为主 )
? 模拟谈判, 学习断然或委婉回绝对
方,同时又给双方留有余地的谈判
技巧。
? 了解国际间合作的意义、动态与项
目。
第十一周 ? Discussion on Mode of Shipment and
Terms of Delivery
(对话体口译:学生演示为主 )
? Market Survey and Research
(篇章口译:讲授知识为主 )
? 模拟谈判。明确运输方式与交货条
件是合同中的重要项目。
? 懂得一些市场调研的途径以及对制
订产品营销策略的重要性。
第十二周 ? Discussion on Quantity Discount
(对话体口译:学生演示为主 )
? Banking Credit and Commercial Credit
(篇章口译:讲授知识为主 )
? 学习如何通过谈判,争取得到最优
惠的数量折扣。
? 了解商业信誉与银行信誉的区别。
课程纲要
时 间 授课内容 课前准备 /课后练习
第十三周 ? On Terms of Payment (by L/C)
(对话体口译:学生演示为主 )
? Motives for Direct Foreign Investment
(篇章口译:讲授知识为主 )
? 重点了解为什么国际贸易的付款方
式多为信用证,以及开证的条件与
程序。
? 了解我国我市招商引资的现况,指
出存在的问题。
第十四周 ? A Talk on the Agreement on Import and
Export Business
(对话体口译:学生演示为主 )
? Annual Report of American Economy
(篇章口译:讲授知识为主 )
? 了解进出口贸易规则,熟悉协议条
件与条款,了解协议谈判的关键所
在。
? 初步了解美国经济的发展与现况,
熟悉有关术语。
第十五周 ? On Terms and Conditions of the Contract
(对话体口译:学生演示为主 )
? The Eurocurrency Market
(篇章口译:讲授知识为主 )
? 学习如何就合同的所有条件与条款
进行谈判,了解程序及技巧,进退
得当,促成交易成功。
? 了解一些欧洲经贸与欧元市场的现
况。
课程纲要
时 间 授课内容 课前准备 /课后练习
第十六周 ? Talk on Agency (1.Asking for Sole
Agency; 2.On appointing an Exclusive
Agency)
(对话体口译:学生演示为主 )
? The City in the World Economy
(篇章口译:讲授知识为主 )
? 了解要求或委托做(独家)代理商
的意义、要求与程序。
? 对几个世界经济和金融的中心城市
(伦敦、纽约等)作深入的了解。
第十七周 ? Talks on Cargo Insurance(1.On the Risks;
2,On the Insurance Clauses)
(对话体口译:学生演示为主 )
? International Technology Transfer
(篇章口译:讲授知识为主 )
? 了解货物运输保险对于买家的必要
性和重要性。
? 了解保险的术语与知识。
? 了解国际间技术转让的条件和模式。
第十八周 ? 汇总整学期所涉及的知识内容,检查是否达
到预定的教学效果和目标,总结成功的经验
和失败的教训。
? 宣布本课程期末考试的要求、题材、形式等。
? 重温所学的所有内容(包括课内与
课外),检查是否保质保量地完成
了自己拟订的学习计划
? 按要求准备考试。
课程纲要
时 间 授课内容 课前准备 /课后练习
第十九周 期末考试
形式:
? 以小组为单位,模拟一次谈判,鼓励形式多
样,题材自选,但不能是已经在课内演示过
的内容。
? 一对一口译测试。
争取在技术上、心理上和形象上,做
好充分的考前准备。
总结经验,吸取教训,明确进一步努
力的方向。
课外习题样题:
1), 对话体口译材料
2), 篇章口译
3), 参考读物
课程纲要
Thank you !