第四章,国际货物运输 法
Legal System of
International Carriage of Goods
Outline
Section 1,International Carriage of Goods by Sea
Section 2,International Carriage of Goods by Air
Section 3,International Carriage of Goods by
Railway
Section 4,International Carriage of Goods by
Multi-transportation
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
国际海上货物运输有 2种:一种是班轮运输,
另一种是租船运输。
租船运输,适用于运送大批货物。
班轮运输是指班轮定期行驶在规定航线和在固定港口停泊,可以承运杂货和不同货主交运的货物。班轮运输合同的法律制度是海上运输法的基础。我们重点讲班轮运输的法律制度。
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
一,提单( Bill of Lading,B/L)
的含义、性质、种类
1、含义:定期班轮运输货方(托运人),
将货物装船后,船公司将签发给托运人一式 3
份的正本提单。它是货物运输的重要法律文件,
是用以证明海上运输合同,货物已由承运人接管或装船,以及承运人保证凭此交付货物的单据。
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
2、提单的性质:
( 1)提单是货物运输合同的证明提单本身不是运输合同,真正的运输合同是托运人与发货方最初签发的订舱单或托运单,上面列明所要托运货物的基本情况,运输条件,若提单内容与订舱单中双方约定不一致,应以订舱单的事先约定为准,前者优先适用。
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
在提单没有转让,承运人和托运人双方当事人没有发生变更的情况下,任何一方都可以提出相反的证据,推翻提单中的条款,或补充提单的条款。但是,提单一经托运人背书,转让给收货人,提单就成为承运人与提单受让人之间的运输合同,而不仅是合同证据。承运人不得提出相反证据对抗提单受让人。
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
( 2)提单是承运人从托运人处接管货物的证据提单正面描述货物的品种、数量、规格,表明承运人已经按照这些描述情况收到了货物,承运人有义务按提单之描述向收货人交货。在提单在转让后,承运人不得提出与提单记载情况不同的证据对抗善意第三人。如果货物装船时,托运人申报不实或货物表面状况不良,例如,破包、锈损,
船方有权在提单上作不良批注以保护自己之权利,
货方对与批注内容有关的货损无权向承运人索赔 。
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
由于银行不接受不清洁提单,承运人签发不清洁提单对托运人相当不利,为换取清洁提单,避免船方作不良批注,托运人往往向承运人出具保证,保证在承运人被收货人索赔时,赔偿承运人因签发清洁提单所遭受的损失,但是,保证不能对抗收货人,收货人可对毁损货物向承运人索赔。
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
( 3)提单是代表货物所有权的物权凭证提单是货物权利的代表,谁持有提单,谁就有权向承运人要求提取货物。提单所代表的物权凭证是无因的,不论提单持有人是否合法取得了货物所有权,是否为货物真正所有人,只要持有提单,
就有提货权。从承运人角度看,它只能把货物交给持有正本提单的人,否则,若是把货物交给没有正本提单的人,承运人将冒巨大风险。一旦第三人以正本提单要求提货,主张对货物的权利,,
承运人必须赔偿全部损失,而不能享受海牙规则对承运人赔偿责任限制。
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
3、提单种类。
1)以货物是否装船分为已装船提单 (Shipped B/L
或 on Board B/L)和收货待运提单 (Received for
shipment B/L)。前者指在货物装船以后,承运人签发的载明船名及装船日期的提单;后者主要适用于集装箱运输,承运人在收取货物以后,
实际装船之前签发的表明货物已收管待运的提单 。
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
2)以提单上是否有批注分为清洁提单
(Clean B/L)和不清洁提单 (Unclean B/L或 Foul B/L)。
前者指单据上无明显地声明货物及 (或 )包装有缺陷的附加条文或批注;后者指附有该类附加条款或批注的提单。根据,跟单信用证统一惯例,的规定,除非信用证明确规定可以接受者外,银行拒绝接受不清洁提单。此外,不清洁提单也难于作为物权凭证自由转让。
在国际贸易实践中,银行或买方或提单的受让人只接受已装船清洁提单。
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
3)按收货人抬头分为记名提单 (Straight B/L)、不记名提单 (Open B/L)和指示提单 (Order B/L)。
记名提单指托运人指定特定人为收货人的提单。
这种提单不能通过背书方式转让,故也称作 "
不可转让提单 "。
不记名提单指托运人不具体指定收货人,在收货人一栏只填写 "交与持票人 "(To bearer)字样,
故又称作 "空白提单 "。这种提单不经背书即可转让,凡持票人均可提取货物,因此,在国际贸易中因风险太大而很少使用。
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
指示提单指托运人在收货人栏内填写,凭指示,(To order)或,凭某人指示,(To order
of… )字样。指示提单通过背书可以转让,
故又称 "可转让提单 "。在国际贸易中得到普遍使用。指示提单有 2类:空白指示提单
(凭指示 to order)和记名指示提单。空白指示提单虽然没有指明指示人是谁,实际是凭托运人指示,由托运人背书才能转让。
记名指示提单包括凭托运人、收货人、银行的指示提货和交货。
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
教材中还讲了:按运输方式分为、按运费支付的时间分、以及租船提单。请同学们自己看。
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
二、承运人和托运人的基本义务调整海上货物运输的基本国际公约是
,关于提单法规统一化的国际公约,,
即海牙规则,其最重要的内容是规定了承运人最低限度的责任和免责。自 1924
年制定以来,经久不衰。我国制定海商法时,吸收了其中的内容。
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
1、承运人的责任
( 1)使船舶适航的责任。要求:
a,在开航前与开航时船舶适用于航行;
b,船员的配备、船舶装备和供应适当;
c,船舶要适合货物的安全运送和保管;
比如,冷藏船要适于安全的运输货物。
等等。
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
( 2)妥善保管货物的责任,承运人应当谨慎地装载、搬运、配送、保管、照料货物、卸载货物。
( 3)按照约定的或习惯航线将货物运往卸货港(禁止绕航)。
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
2、承运人的免责海牙规则列举了许多项承运人可以免责的情况,经常被引用的是:船长、船员、
引航员或承运人的其他所受雇人驾驶船舶或管理船舶的过失免责,这是开先例的过错免责,海牙规则因此被称为,不完全的过错免责制,。(教材 94页)
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
3、承运人责任起讫。
,海牙规则,,从货物装上船时起至卸下船时止,货物处于承运人掌管之下的全部期间。
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
值得注意的是我国海上运输实践中原一直采用
,海牙规则,规定的责任起讫时间。但,海商法,作了新的规定,对集装箱货物和非集装箱货物的运输加以区分,并在承运人承担责任上分别作出规定:对于集装箱装运的货物的责任期间,是从装货港接收货物时起至卸货港交付货物时止,货物处于承运人掌管之下的全部期间;对非集装箱装运的货物,其责任期间从货物装上船时起至卸下船时止,货物处于承运人掌管之下的全部期间。
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
对于装船前和卸船后所承担的责任,由双方协议决定之。这样,对非集装箱货物适用,海牙规则,,而对集装箱货物承运人的责任起讫适用,汉堡规则,(新海商法第 46条 )
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
4、托运人的责任:
① 保证责任
② 通知义务
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
三、关于提单的三个国际公约
,海牙规则,Hague Rules
,维斯比规则,Visby Rules
,汉堡规则,Hamburg Rules
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
1、三个公约发展简况:
在 19世纪中,船公司所签发的提单列举大量免责事项,形成了 "除了收取费用,对所承运的货物,几乎不负任何责任 "的状况,引起了代表货方利益的商界的不满。 1893年,美国国会通过哈特法,规定了承运人承担的最低责任,
把承运人的过失分为管货过失和管船过失,在有 2种过失的情况下,提单中免责条款无效。
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
1921年国际法协会在海牙召开会议制定海牙规则,1924年,布鲁塞尔会议上对其作了一些修改,正式定名为,关于统一提单的若干法律规则的国际公约,,通称为 1924年海牙规则,
1931年生效。目前有 88个成员国。海牙规则还是侧重保护船东利益,在 1968年在布鲁塞尔制定了,修订统一提单法规国际公约的议定书,,
简称 "维斯比规则 "对海牙规则作了小的修改。
该议定书影响不大。
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
由于发展中国家的斗争和要求,1978年联合国贸易会议主持制定了,汉堡规则,,全称为,联合国海上货物运输公约,。该公约在有 20个国家批准后一年届满的次月第一日起生效。 1992年 11月 1
日生效。,汉堡规则,按照船方和货方合理分担风险的原则,适当加重了承运人的责任,使双方权利义务趋于平等。
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
2、三个公约之间的关系:
,汉堡规则,规定,要加入
,汉堡规则,,就要退出前两个规则。
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
3,,汉堡规则,的贡献:
与前两个规则相比,汉堡规则的进步主要体现在如下 8
个方面:
(1)适用范围 Scope of application
(2)赔偿责任原则 Principle of liability for loss
(3)货物 Goods
(4)赔偿限额 Limits of liability
(5)保函 letter of guarantee
(6)索赔与诉讼 Claims and anctions
(7)管辖权 Jurisdiction
(8)实际承运人 About,Actual carrier”
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
(1)适用范围。,海牙规则,适用于在任何缔约国签发的一切提单。,汉堡规则,
在此基础上扩大其适用范围,规定:
①装货港在一缔约国内;
②预订的卸货港或实际的卸货港在一缔约国内;
③提单或证明海上运输合同的其它单据是在缔约国内签发
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
④ 提单或证明海上运输合同的其它单据规定,公约的各项规定或使其生效的国内立法,约束该提单;
⑤依租船合同签发的提单,如果该提单约束承运人和非承租人(租船人)的提
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
(2)赔偿责任原则。,汉堡规则,把,海牙规则,中承运人的不完全过失责任原则改为承运人的推定完全过失责任原则。
即除非承运人证明他本人及代理人和所雇佣人员为避免事故的发生及其后果已采取了一切合理要求的措施,否则,承运人对在其掌管期间因货物灭失、损坏及延迟交货所造成的损失负赔偿责任。
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
(3)货物。,海牙规则,中货物的概念不包括舱面货物和集装箱装运的货物及活动物。,汉堡规则,规定,承运人只有与托运人达成协议或符合特定的贸易习惯或为法规或条例要求时,
才能在舱面载运货物,否则要对舱面货物发生的损失负赔偿责任。对于活动物,只要承运人证明是按托运人对该动物作出的指示办事,则对动物的灭失、损坏或延迟交货造成的损失视为运输固有的特殊风险而不承担责任。我国
,海商法,中也规定了与之相类似的内容。
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
(4)赔偿金额。,汉堡规则,将,海牙规则,
和,维斯比规则,的规定提高到每件或其它装运单位 835计算单位或相当于毛重每公斤 2.5计算单位的金额,以较高者为准。
所谓计算单位是指国际货币基金组织规定的特别提款权。对于延迟交货,承运人的赔偿责任以相当于该延迟交付货物应付运费的 2.5倍为限,但不得超过海上运输合同中规定的应付运费的总金额。
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
(5)保函 letter of guarantee 。,汉堡规则,
将保函合法化。规定托运人为取得清洁提单向承运人出具承担赔偿责任的保函在托运人和承运人之间有效,但对提单受让人包括任何收货人在内的任何第三方无效。在发生诈欺的情况下 (无论是托运人或者承运人 ),承运人承担赔偿责任,
且不能享受公约规定的责任限制利益。
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
(6)索赔与诉讼 CLAIMS AND ACTIONS
A,Limitation of actions
Any action relating to carriage of goods under this
Convention is time-barred if judicial or arbitral proceedings
have not been instituted within a period of two years,
The person against whom a claim is made may at any time
during the running of the limitation period extend that period
by a declaration in writing to the claimant,This period may
be further extended by another declaration or declarations,
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
,汉堡规则,将,海牙规则,和,维斯比规则,规定的 1年时效改为 2年,并经接到索赔要求人的声明可以多次延长。
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
B,Notice of loss,damage or delay
The consignee (收货人 )should give a notice to the carrier
not later than the working day after the day when the goods
were handed over to the consignee。
Where the loss or damage is not apparent,the notice in
writing should be given within 15 consecutive days (连续营业日 )after the day when the goods were handed over to
the consignee.
No compensation shall be payable for loss resulting from
delay in delivery unless a notice has been given in writing to
the carrier within 60 consecutive days after the day when the
goods were handed over to the consignee,
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
(7)管辖权 Jurisdiction。
In judicial proceedings relating to carriage of
goods under this Convention the plaintiff
may choose a court of the following places to
institute an action,if,according to the law of
the State where the court is situated,it is
competent,
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
(a) the principal place of business or,in the
absence thereof,the habitual residence of the
defendant; or被告主营业所所在地或惯常居所所在地;或
(b) the place where the contract was made provided
that the defendant has there a place of business,
branch or agency through which the contract was
made; or合同订立地,且合同是通过被告 "在该地的营业所、分支机构或代理机构订立的;或
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
(c) the port of loading or the port of
discharge; or装货港或卸货港;或
(d) any additional place designated for that
purpose in the contract of carriage by sea.海上运输合同中指定的其它地点。
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
对此,,海牙规则,和,维期比规则,
均未作规定。
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
( 8) About,Actual carrier”
In Hamburg Rules,the conception,Actual
carrier,is used,It means any person to
whom the performance of the carriage of the
goods,or of part of the carriage,has been
entrusted by the carrier,and includes any
other person to whom such performance has
been entrusted,
案例 1
1994年 1月,中国某进出口公司在加拿大购买了一批玉米,交由加拿大某航运公司的 Q轮承运。
同年 3月,中国公司收到这些货物的两份提单,
其上面的首要条款均载明提单的有效性依据
,海牙规则,,并受其约束。 Q轮是一艘利比里亚籍散装货轮,船级为挪威船级社十 A级 。
该轮 2月 12日在加拿大温哥华港装载中国公司的玉米,分别装于第一、三舱,14日驶往美国洛杉矶港加载其他货物于第四舱,17日启航开往中国。
开航前船长收到一份远航建议书,提及在 Q轮预定航线上可能遭遇恶劣天气。 Q轮在驶往中国途中果然遭遇大风浪。驶抵中国海口港后,
经有关船检、商检部门对 Q轮的货舱及货物进行检验,证实:该轮货舱盖严重锈蚀并有裂缝,
舱盖板水密橡胶衬垫老化、损坏、脱开、变质,
通风箱损坏。开舱时,发现在裂缝、舱盖边缘、
舱盖板接缝下以及通风筒下的货物水湿、发霉、
发热、结团、变质。中国公司因此对加拿大航运公司提起诉讼,认为被告未能确保船舶适航,
要求其赔偿货损。
加拿大公司辩称,Q轮船长富有经验,船舶的各种技术证书都在有效期内,整个航次处于挪威船级社十 A级。装货前,大副等船员还对货舱舱盖进行过水密试验,
货舱及舱盖板橡胶衬垫处于水密、柔软状态。船舶在开航前和开航当时处于适航状态。货损是由于船舶在航行中遭遇大风暴所致,根据,海牙规则,,被告对此不承担责任。
(问题)
1.国际海上货物运输合同中,承运人的主要义务是什么?
2,Q轮在开航前和开航当时是否适航?
3.货损应由谁承担?
案例 2
【 案情 】 河北省 A贸易公司委托天津 B海运公司运输一批大枣。 1995年 5月 14日,B海运公司的 H轮在天津新港装载了 A贸易公司的 5 000包大枣,后发现这批大枣有 10%霉烂变质。 5月 25日,H轮大副在收货单上对此作了批注。 6月 5日,因信用证即将过期,A贸易公司为能及时出口货物及结汇货款,就出具保函要求开出清洁提单。保函言明,,如果收货人有异议,其一切后果均由发货人承担,船方概不负责。,B海运公司接受了保函,并签发了清洁提单。 H轮于 7月 2日到达悉尼。
收货人以大枣有霉烂为由,向当地高等法院申请裁定对 H轮进行扣押,致使 H轮被扣达 15天。 1996年 8月 3日,
天津海运公司赔付收货人 2万美元,收货人遂撤回起诉。
1996年 8月 3日,天津 B海运公司向河北省 A贸易公司提出赔偿因其货轮被扣造成的经济损失的请求。
【 问题 】
1.什么是清洁提单和不清洁提单?
2.本案保函是否有效?
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
四、我国,海商法,MARITIME CODE对三个规则的借鉴:
我国没加入任何一个,但,海商法,分别从上面三个,规则,中吸取了相关条款。
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
(一)对,海牙规则,承运人责任和豁免的借鉴
1,Seaworthy适航义务,The carrier shall,before and
at the beginning of the voyage,exercise due
diligence to make the ship seaworthy,properly man,
equip and supply the ship and to make the holds,
refrigerating and cool chambers and all other parts
of the ship in which goods are carried,fit and safe
for their reception,carriage and preservation.
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
2,Liabilities to Goods
The carrier shall properly and carefully load,
handle,stow(装载 ),carry,keep,care for and
discharge the goods carried.
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
3,Liability of non-deviating 非绕航义务
The carrier shall carry the goods to the port of
discharge on the agreed or customary or
geographically direct route,
Any deviation in saving or attempting to save life or
property at sea or any reasonable deviation shall
not be deemed to be an act from the provisions of
the preceding paragraph,
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
4,Causes for exoneration 免责事理由
The carrier shall not be liable for the loss of
or damage to the goods occurred during the
period of carrier's responsibility arising or
resulting from any of the following causes.
But the carrier who is entitled to exoneration from the
liability for compensation should bear the burden of proof,
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
(1) Fault of the Master,crew members,pilot or servant of
the carrier in the navigation or management of the ship;
(2) Fire,unless caused by the actual fault of the carrier;
(3) Force majeure and perils,dangers and accidents of
the sea or other navigable waters;
(4) War or armed conflict;
(5) Act of the government or competent authorities,
quarantine restrictions or seizure under legal process;
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
(6) Strikes,stoppages or restraint of labour;
(7) Saving or attempting to save life or property at sea;
(8) Act of the shipper,owner of the goods or their agents;
(9) Nature or inherent vice of the goods;
(10) Inadequacy of packing or insufficiency of illegibility of
marks;
(11) Latent defect of the ship not discoverable by due
diligence;
(12) Any other causes arising without the fault of the
carrier or his servant or agent,
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
(二)对,维斯比规则,的借鉴:
1,提单对善意第三者的最终证据作用的规定:
The bill of lading issued by the carrier or the other person
acting on his behalf is prima facie evidence (初步的证据)
of the taking over or loading by the carrier of the goods as
described therein,Proof to the contrary by the carrier shall
not be admissible if the bill of lading has been transferred to
a third party,including a consignee,who has acted in good
faith(善意的) in reliance on the description of the goods
contained therein,
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
2、承运人的责任限制和赔偿额的规定,适用其代理人及雇员的规定:
The defence and limitation of liability provided for in this
Chapter shall apply to any legal action brought against the
carrier with regard to the loss of or damage to or delay in
delivery of the goods covered by the contract of carriage of
goods by sea,whether the claimant is a party to the contract
or whether the action is founded in contract or in tort,
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
The provisions of the preceding paragraph shall
apply if the action referred to in the preceding
paragraph is brought against the carrier's
servant or agent,and the carrier's servant or
agent proves that his action was within the scope of
his employment or agency.
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
3、赔偿额度,The amount of indemnity (赔偿款) for the loss of the goods shall be
calculated on the basis of the actual value of
the goods so lost,while that for the damage
to the goods shall be calculated on the basis
of the difference between the values of the
goods before and after the damage,or on the
basis of the expenses for the repair,
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
The actual value shall be the value of the goods at
the time of shipment plus insurance and freight,
From the actual value referred to in the preceding
paragraph,deduction(减扣) shall be made,at
the time of compensation,of the expenses that had
been reduced or avoided as a result of the loss or
damage occurred,
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
The carrier's liability for the loss of or damage to the goods
shall be limited to an amount equivalent to 666.67 Units of
Account per package or other shipping unit,or 2 Units of
Account per kilogramme of the gross weight of the goods
lost or damaged,whichever is the higher,except where the
nature and value of the goods had been declared by the
shipper before shipment and inserted in the bill of lading,or
where a higher amount than the amount of limitation of
liability set out in this Article had been agreed upon between
the carrier and the shipper,
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
Where a container,pallet or similar article of transport is
used to consolidate goods,the number of packages or other
shipping units enumerated in the bill of lading as packed in
such article of transport shall be deemed to be the number
of packages or shipping units,If not so enumerated,the
goods in such article of transport shall be deemed to be one
package or one shipping unit,
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
Where the article of transport is not owned or
furnished by the carrier,such article of
transport shall be deemed to be one package
or one shipping unit,
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
(三)对,汉堡规则,的借鉴:
1,Some New Conceptions:
货物、实际承运人等概念;
"Actual carrier" means the person to whom the
performance of carriage of goods,or of part of the carriage,
has been entrusted by the carrier,and includes any other
person to whom such performance has been entrusted
under a sub-contract;
"Goods" includes live animals and containers,pallets or
similar articles of transport supplied by the shipper for
consolidating the goods,
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
2,Period of responsibility承运人的责任期间
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
3,Limitation of claims索赔时效
Unless notice of loss or damage is given in writing
by the consignee the carrier at the time of delivery
of the goods by the carrier to the consignee,such
delivery shall be deemed to be prima facie evidence
of the delivery of the goods by the carrier as
described in the transport documents and of the
apparent goods order and condition of such goods,
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
Where the loss of or damage to the goods is
not apparent,the provisions of the preceding
paragraph shall apply if the consignee has
not given the notice in writing within seven
consecutive days from the next day of the
delivery of the goods,or,in the case of
containerized goods,within 15 days from the
next day of the delivery thereof,
Section 1:
International Carriage of Goods by Sea
The carrier shall not be liable for
compensation if no notice on the economic
losses resulting from delay in delivery of the
goods has been received from the consignee
within 60 consecutive days from the next day
on which the goods had been delivered by
the carrier to the consignee,
案例发货人中国土产畜产进出口公司浙江茶叶分公司委托浙江对外贸易运输公司将 750箱红茶从上海出口运往西德汉堡港。该运输公司接受委托后,向广州远洋运输公司申请舱位、由后者指派了箱号为 HTMU- 5005420等 3个集装箱。根据发货人与浙江对外贸运输公司的委托合同,
由后者作为发货人的代理全权负责对货物的点数、积载,对集装箱的检查、铅封。广州远洋运输公司收到 3个满载集装箱后签发了清洁提单。
货物运抵汉堡,收货人拆箱后发现部分茶叶串味变质 。 检验表明,250箱红茶受精萘 ( 有刺激气味 ) 污染 。 另又查明,该航次装运茶叶的集装箱其中一个箱号为 HTMU—5005420,在前一航次曾装载过精萘从法国的登克尔至上海,
其前一次航次残留的精萘气味是本航次 250箱红茶串味污染的唯一污染源 。
问题:如何确定本案的赔偿责任?
二、租船合同
(一)航次租船合同为完成特定航次运输,由船舶出租人向承租人提供船舶或船舶的部分舱位,装运约定的货物,从一港运至另一港,由承租人支付约定运费的合同。
具体内容见教材 P65
二、租船合同
(二)定期租船合同出租人在一定期限内把配备船员的船舶出租给承租人供其按约定的用途使用的书面协议。出租人出租整个船舶,承租人按月或按日支付租金。
具体内容见教材 P66
第二节国际航空货物运输
International Carriage of Goods by Air
第二节,国际航空货物运输一、有关国际航空运输的国际公约目前,调整国际航空货物运输关系的国际公约主要有四个:,华沙公约,,,海牙议定书,
和,瓜达拉哈拉公约,,,蒙特利尔公约,
( 1) 1929年,统一国际航空运输某些规则的公约,(简称,华沙公约,),1929年在华沙签订,
1933年 2月 13日生效。我国 1958年加入该公约。
第二节,国际航空货物运输
( 2),修改 1929年统一国际航空运输某些规则的公约的议定书,(简称,海牙议定书,),订于 1955年 9月,1963年 8月 1日生效。我国于 1975
年加入该议定书。
( 3),统一非缔约承运人所办国际航空运输某些规则以补充华沙公约的公约,(简称,瓜达拉哈拉公约,),订于 1961年,1964年 5月 1日生效。我国未加入该公约。
第二节,国际航空货物运输
( 4) 1999年,统一国际航空运输某些规则的公约,(蒙特利尔公约)
1999年 5月 10日,,航空法国际会议,外交大会在蒙特利尔召开,大会于 5月 28日通过了
,统一国际航空运输某些规则的公约,,对华沙体制下的各项公约和议定书规定的国际航空运输规则和承运人责任制度进行了重大修改。
2003年 11月 4日生效,2005年 7月 31日在我国
(暂不包括香港的区)生效。
第二节,国际航空货物运输二、国际航空货物运输合同下面以,华沙公约,和,海牙议定书,
为例,阐述国际航空货物运输合同的有关规定。
第二节,国际航空货物运输
(一)航空货运单性质
1、航空货运单是航空货运运输合同的证明
2、航空承运人接受货物的证明
3、也是运费账单
4、保险证明
5、承运人内部业务分工的依据
6、不具有流通性第二节,国际航空货物运输
(二)航空货运单的内容
(三)托运人的责任
(四)承运人的责任、义务和免责
(五)发生货损后,收货人的索赔和诉讼时效第二节,国际航空货物运输我国是,华沙公约,与,海牙议定书,
的加入国。与,华沙公约,成员国之间的货物运输,适用,华沙公约,;与
,海牙议定书,成员国之间的货物运输,
适用,海牙议定书,。
蒙特利尔公约 Montreal Convention
一、航空运单:
1、就货物运输而言,应当出具航空货运单。
2、任何保存将要履行的运输的记录的其他方法都可以用来代替出具航空货运单。采用此种其他方法的,承运人应当应托运人的要求,向托运人出具货物收据,以便识别货物并能获得此种其他方法所保存记录中的内容。
3、航空货运单或者货物收据的内容应当包括:
(1)对出发地点和目的地点的标示;
(2)出发地点和目的地点是在一个当事国的领土内,而在另一国的领土内有一个或者几个约定的经停地点的,至少对其中一个此种经停地点的标示;以及
(3)对货物重量的标示。
蒙特利尔公约 Montreal Convention
4、航空货运单的说明,
( 1)托运人应当填写航空货运单正本一式三份。
( 2)第一份应当注明,交承运人,,由托运人签字。第二份应当注明,交收货人,,由托运人和承运人签字。第三份由承运人签字,承运人在接受货物后应当将其交给托运人。
( 3)承运人和托运人的签字可以印就或者用戳记。
( 4)承运人根据托运人的请求填写航空货运单的,
在没有相反证明的情况下,应当视为代托运人填写。
蒙特利尔公约 Montreal Convention
5、运单的证据价值
( 1)航空货运单或者货物收据是订立合同、接受货物和所列运输条件的初步证据。
( 2)航空货运单上或者货物收据上关于货物的重量、
尺寸和包装以及包件件数的任何陈述是所述事实的初步证据;除经过承运人在托运人在场时查对并在航空货运单上或者货物收据上注明经过如此查对或者其为关于货物外表状况的陈述外,航空货运单上或者货物收据上关于货物的数量、体积和状况的陈述不能构成不利于承运人的证据。
蒙特利尔公约 Montreal Convention
二、承运人的责任和损害赔偿范围
(一)货物损失对于因货物毁灭、遗失或者损坏而产生的损失,只要造成损失的事件是在航空运输期间发生的,承运人就应当承担责任。 但是,
承运人证明货物的毁灭、遗失或者损坏是由于下列一个或者几个原因造成的,在此范围内承运人不承担责任:
(1)货物的固有缺陷、质量或者瑕疵;
(2)承运人或者其受雇人、代理人以外的人包装货物的,货物包装不良;
(3)战争行为或者武装冲突;
(4)公共当局实施的与货物入境、出境或者过境有关的行为。
蒙特利尔公约 Montreal Convention
航空运输期间,系指货物处于承运人掌管之下的期间。 但不包括机场外履行的任何陆路、海上或者内水运输过程。但是,此种运输是在履行航空运输合同时为了装载、交付或者转运而办理的,在没有相反证明的情况下,所发生的任何损失推定为在航空运输期间发生的事件造成的损失。承运人未经托运人同意,以其他运输方式代替当事人各方在合同中约定采用航空运输方式的全部或者部分运输的,此项以其他方式履行的运输视为在航空运输期间。
蒙特利尔公约 Montreal Convention
(二)延迟交货货物在航空运输中因延误引起的损失,
承运人应当承担责任。但是,承运人证明本人及其受雇人和代理人为了避免损失的发生,已经采取一切可合理要求的措施或者不可能采取此种措施的,承运人不对因延误引起的损失承担责任。
蒙特利尔公约 Montreal Convention
(三)免责经承运人证明,损失是由索赔人或者索赔人从其取得权利的人的过失或者其他不当作为、不作为造成或者促成的,应当根据造成或者促成此种损失的过失或者其他不当作为、不作为的程度,相应全部或者部分免除承运人对索赔人的责任。
蒙特利尔公约 Montreal Convention
(四)货物损失和延误的赔偿额度在货物运输中造成毁灭、遗失、损坏或者延误的,承运人的责任以每公斤 17特别提款权为限,
除非托运人在向承运人交运包件时,特别声明在目的地点交付时的利益,并在必要时支付附加费。在此种情况下,除承运人证明托运人声明的金额高于在目的地点交付时托运人的实际利益外,承运人在声明金额范围内承担责任。
蒙特利尔公约 Montreal Convention
货物的一部分或者货物中任何物件毁灭、
遗失、损坏或者延误的,用以确定承运人赔偿责任限额的重量,仅为该包件或者该数包件的总重量。但是,因货物一部分或者货物中某一物件的毁灭、遗失、
损坏或者延误,影响同一份航空货运单、
货物收据其他包件的价值的,确定承运人的赔偿责任限额时,该包件或者数包件的总重量也应当考虑在内。
蒙特利尔公约 Montreal Convention
任何旨在免除本公约规定的承运人责任或者降低本公约规定的责任限额的条款,
均属无效,但是,此种条款的无效,不影响整个合同的效力,该合同仍受本公约规定的约束。
蒙特利尔公约 Montreal Convention
(五)索赔与诉讼有权提取托运货物的人收受托运货物而未提出异议,为托运货物已经在良好状况下并在与运输凭证保存的记录相符的情况下交付的初步证据。
发生损失的,有权提取托运货物的人必须在发现损失后 立即向承运人提出异议,并且,货物发生损失的,至迟自收到货物之日起 十四日内 提出。发生延误的,必须至迟自货物交付收件人处置之日起二十一日内提出异议。
任何异议均必须在前款规定的期间内以书面形式提出或者发出。
除承运人一方有欺诈外,在前款规定的期间内未提出异议的,不得向承运人提起诉讼。
蒙特利尔公约 Montreal Convention
自航空器到达目的地点之日、应当到达目的地点之日或者运输终止之日起两年期间内未提起诉讼的,丧失对损害赔偿的权利。
上述期间的计算方法,依照案件受理法院的法律确定。
本公约所称,日,,系指日历日,而非工作日。
蒙特利尔公约 Montreal Convention
(六)与其他华沙公约文件的关系在下列情况下,本公约应当优先于国际航空运输所适用的任何规则:
1、该项国际航空运输在本公约当事国之间履行,
而这些当事国同为下列条约的当事国:
(1)一九二九年十月十二日在华沙签订的,统一国际航空运输某些规则的公约,(以下简称华沙公约 );
(2)一九五五年九月二十八日订于海牙的,修订一九二九年十月十二日在华沙签订的统一国际航空运输某些规则的公约的议定书,(以下简称海牙议定书 );
蒙特利尔公约 Montreal Convention
(3)一九六一年九月十八日在瓜达拉哈拉签订的,统一非缔约承运人所办国际航空运输某些规则以补充华沙公约的公约,(以下简称瓜达拉哈拉公约 );
(4)一九七一年三月八日在危地马拉城签订的,修订经一九五五年九月二十八日订于海牙的议定书修正的一九二九年十月十二日在华沙签订的统一国际航空运输某些规则的公约的议定书,(以下简称危地马拉城议定书 );
(5)一九七五年九月二十五日在蒙特利尔签订的修订经海牙议定书或者经海牙议定书和危地马拉城议定书修正的华沙公约的第一号至第三号附加议定书以及蒙特利尔第四号议定书 (以下简称各个蒙特利尔议定书 )。
第三节,
国际铁路货物运输
International Carriage
of Goods by Railway
第三节,国际铁路货物运输一、有关的国际公约。
目前,关于国际铁路货物运输的公约有两个:
,国际货约,和,国际货协,
,国际货约,(CIM),全称,关于铁路货物运输的国际公约,,1961年在伯尔尼签字,1975年 1月 1日生效。其成员国包括了主要的欧洲国家,如法国、
德国、比利时、意大利、瑞典、瑞士、西班牙及东欧各国,此外,还有西亚的伊朗、伊拉克、叙利亚、西北非的阿尔及利亚、摩洛哥、突尼斯等共 28国。
第三节,国际铁路货物运输
,国际货协,(CMIC),全称,国际铁路货物联合运输协定,,1951年在华沙订立。
我国于 1953年加入。 1974年 7月 1日生效的修订本,其成员国主要是原苏联、东欧加上我国、蒙古、朝鲜、越南等国家。
第三节,国际铁路货物运输
,国际货协,的东欧国家又是,国际货约,的成员国,这样,国际货协,国家的进出口货物可以通过铁路转运到,国际货约,的成员国去,
这为沟通国际间铁路货物运输提供了更为有利的条件。我国是,国际货协,的成员国,凡经由铁路运输的进出口货物均按,国际货协,的规定办理。下面介绍,国际货协,的主要内容。
第三节,国际铁路货物运输
,国际货协,第 6条、第 7条规定,发货人在托运货物的同时,应对每批货物按规定的格式填写运单和运单副本,由发货人签字后向始发站提出。从始发站在运单和运单副本上加盖印戳时起,运输合同即告成立。
第三节,国际铁路货物运输运单是铁路收取货物、承运货物的凭证,
也是在终点站向收货人核收运杂费用和点交货物的依据。与提单及航运单不同,
运单不是物权凭证,因此,不能转让。
运单副本在加盖加戳后退还发货人,并第三节,国际铁路货物运输
3、托运人、承运人的权利和义务(见教材 70页)
第三节,国际铁路货物运输
4、索赔及诉讼
( 1)赔偿限额根据,国际货协,第 22条的规定,铁路对货物损失和赔偿金额在任何情况下,
当货物遭受损坏时,铁路赔付额应与货第三节,国际铁路货物运输当货物全部或部分灭失时,赔偿额按外国售货者在账单上所开列的价格计算;如发货人对货物价格另有声明时,按声明的价当逾期交货时,铁路应以所收运费为基础,
按逾期长短,向收货人支付规定的逾罚金。
逾期不超过总运到期限的 1/10时,支付相当于运费的 6%的罚款;逾期超过总运到期限的 4/10时,应支付相当于运费 30%的罚款等。
第三节,国际铁路货物运输
( 2)赔偿方式
,国际货协,第 28条规定,发货人和收货人有权根据运输合同提出赔偿请求,
赔偿请求可以书面方式由发货人向发送站提出,或由收货人向收货站提出,并附上相应根据,注明款额:
第三节,国际铁路货物运输
1)运单项下货物全部灭失时,由发货人提出,
同时须提出运单副本;或收货人提出,同时提
2)货物部分灭失、毁损或腐坏时,由发货人或收货人提出,同时须提出运单及铁路在到达站交给收货人的商务记录;
3)逾期交货时,由收货人提出,同时须提出运第三节,国际铁路货物运输
4)多收运送费用时,由发货人按其已交付的款额提出,同时必须提出运单副本或发送站国内规章的其它文件;
或由收货人按其所交付的运费提出,同铁路自有关当事人向其提出索赔请求之日起,
必须在 180天内审查该项请求,并予以答复。
发货人或收货人在请求得不到答复或满足时,
有权向受理赔偿请求的铁路所属国家的法院提起诉讼。
第三节,国际铁路货物运输根据,国际货协,第 30条规定,有关当事人依据运输合同向铁路提出的赔偿请求和诉讼,以及铁路对发货人和收货人关于支付运送费用、
罚款和赔偿损失的要求和诉讼,应在 9个月期间内提出;关于货物运到逾期的赔偿请求和诉讼,应在 2
第三节,国际铁路货物运输
(1)关于货物毁损或部分灭失以及运到逾期的赔
(2)关于货物全部灭失的赔偿,自货物运到期限届满后 30
(3)关于补充运费、杂费、罚款的要求,或关于退还此项款额的赔偿请求,或纠正错算运费的要求,应自付款之日起算;如未付款时,应自交货之日起算;
第三节,国际铁路货物运输
(4)关于支付变卖货物的余款的要求,自变卖货物之日起算;
(5)在其它所有情况下,自确定赔偿请求成立之日起算。
时效期间已过的赔偿请求和要求,不得以诉讼形式提出。
第四节,国际货物多式联运一、多式联运面临新的法律问题
1、货物风险的划分
2、法律的适用
3、运输单据的性质
4、承运人与货主的关系第四节,国际货物多式联运二、公约与惯例。
为了解决这些法律问题,国际社会做出了各种努力。 1980年 5月在联合国贸易与发展会议的主持下,制定并通过了,联合国国际货物多式联运公约,(简称,联运公约,)。我国在会议最后文件上签了字。根据公约规定,公约在 30个国家的政府签字但无须批准、接受或认可,或者向保管人交存批准书、接受书、认可书或加入书后 12个月生效。公约目前尚未生效。
第四节,国际货物多式联运另外,1973年国际商会制订了,联运单证统一规则,,由于国际货物多式联运提单采用此规则,该规则具有国际惯例性质。
第四节,国际货物多式联运以下根据,联合国国际货物多式联运公约,的规定,简要介绍其主要内容。
1、多式联运单据
① 性质:多式联运单据是证明多式联运合同及多式联运经营人接管货物并按合同条款提交货物的证据。根据公约规定,多式联运单据依发货人的选择可做成可转让单据或不可转让单据。
实践中,只有单据的签发人承担全程责任时,
才有可能做成可转让的单据。此时,多式联运单据具有物权凭证的性质和作用。在做成可转让单据时,应列明按指示或向持票人交付。
第四节,国际货物多式联运
② 内容(教材 73--76页)
第四节,国际货物多式联运
2、联运经营人赔偿责任。
联运经营人的概念:联运经营人是指本人或通过其代表订立多式联运合同之人。
他不是发货人的代理人,也不是参加多是联运的承运人的代理人。
第四节,国际货物多式联运
(1)责任期间。多式联运公约实行的是联运经营人的全程统一负责制,即自其接管货物之日起,到交付货物时为止的整个期间承担责任。当收货人无理拒收货物时,则按照合同或交货地点适用的法律或特定行业惯例,将货物置于收货人支配之下,或交给依交货地点适用的法律或规章必须向其交付的当局或其它第三方。
第四节,国际货物多式联运
( 2)赔偿范围与责任范围:
责任原则:推定过失或疏忽原则赔偿范围:货物的灭失、损坏和延迟交付
,延迟交付,的含义受雇人、代理人的责任第四节,国际货物多式联运赔偿责任的限制:
能确定特定路段时;
不能确定特定路段时;
联运经营人有恶意时;
混合原因致损时;
危险品运输时。
第四节,国际货物多式联运
(三)发货人的赔偿范围
1、保证责任
2、承担起雇佣人和代理人的责任
2、运送危险品的特殊责任第四节,国际货物多式联运
(四)索赔与诉讼
1、通知义务;收货人的通知、多式联运经营人的通知
2、时效,2年,6个月第四节,国际货物多式联运和,联合国国际货物多式联运公约,的规定不同,我国,海商法,所指多式联运运输合同是指多式联运经营人以两种以上的不同运输方式,其中一种是海上运输方式,负责将货物从接收地运至目的地交付收货人,并收取全程运费的合同。
第四节,国际货物多式联运但在承担的责任期间和承担责任方式上与,联运公约,的规定是一致的,即多式联运经营人对多式联运货物的责任期间,自接收货物时起至交付货物时止,并对全程运输负责,但多式联运经营人也可与参与联运的各区段承运人另以合同约定相互之间的责任。在损害赔偿额方面,我国,海商法,规定,在损失发生在多式联运的某一区段时,多式联运承运人的赔偿责任和责任限额,适用调整该区段运输方式的有关法律规定;运输区段不能确定时,则依照本法关于海上运输合同承运人赔偿责任和责任限额的规定负责。
Case
2000年 3月 1日,浙江吉恩仕服装集团公司 (以下简称吉恩仕套司 )与香港 BAT公司签订 5 000件皮夹克的销售合同,单价 FOB上海,价格每件 116
美元,总价 58万美元。同年 6月 19日,吉思仕公司委托上海新文捷国际货运有限公司 (以下简称新文捷公司 )作为货运代理。新文捷公司又委托泛成国际货运有限公司 (以下简称泛成公司 )实际承运。同年 6月 28日,泛成公司签发了全套正本提单。提单载明,收货人凭香港华侨工商银行 (以下简称华侨银行 )指示,货物的交接方式是,场到场,等。
Case
7月 1日货物运抵香港后,案外人于同年 7月 4日持伪造的华侨银行保函向泛成公司提取货物。
因单证不符,华侨银行于同年 7月 11日退单。
吉恩仕公司起诉泛成公司与新文捷公司,要求赔偿无单放货的货价损失 58万美元。 2001年 4月
22日,香港警方将追查到的部分货物发还泛成公司。此外,泛成公司在无单放货 1年后,要求原告到香港提取被追回的货物。原告拒绝赴香港接受泛成公司返还的部分货物,坚持要求被告赔偿全部货款损失。
Case
本案知识点:
提单的性质无单放货交货时间延迟交货,.\海商法 \中华人民共和国海商法中文版,htm